Line 30: |
Line 30: |
| <!--Lien de la version anglaise--> | | <!--Lien de la version anglaise--> |
| {| style="border: solid 0px; background-color:#005a7b" width="13%" align="right" | | {| style="border: solid 0px; background-color:#005a7b" width="13%" align="right" |
− | | style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 5px; padding-top: 5px; text-align: center;" | [[xxx|<span style="color:#ffffff">'''<span lang="en">English version</span>'''</span>]] | + | | style="padding-right: 0px; padding-left: 0px; padding-bottom: 5px; padding-top: 5px; text-align: center;" | [[Pan-Canadian_Terminology_Committee|<span style="color:#ffffff">'''<span lang="en">English version</span>'''</span>]] |
| |}<br> | | |}<br> |
| <!--Contenu--> | | <!--Contenu--> |
Line 36: |
Line 36: |
| <h2>4e conférence annuelle du Comité pancanadien de terminologie, janvier 2022</h2> | | <h2>4e conférence annuelle du Comité pancanadien de terminologie, janvier 2022</h2> |
| <strong>Du : [https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/index-fra.html Bureau de la traduction]</strong></p> | | <strong>Du : [https://www.tpsgc-pwgsc.gc.ca/bt-tb/index-fra.html Bureau de la traduction]</strong></p> |
− | <p class="intro">La quatrième conférence annuelle du Comité pancanadien de terminologie a eu lieu le 27 janvier 2022. Le thème de la conférence était « Équité, diversité et l'inclusion : l'importance de la terminologie ».<br> | + | <p class="intro">La quatrième conférence annuelle du Comité pancanadien de terminologie a eu lieu le 27 janvier 2022. Le thème de la conférence était « Équité, diversité et l'inclusion : l'importance de la terminologie ».</p> |
− | Nous vous remercions de votre participation à la conférence. Nous espérons que ce fut pour vous un événement enrichissant! Des versions en français et en anglais des présentations se trouvent sur ci-dessous.</p> | + | <p class="intro">Nous vous remercions de votre participation à la conférence. Nous espérons que ce fut pour vous un événement enrichissant! Des versions en français et en anglais des présentations se trouvent sur ci-dessous :</p> |
| | | |
| <ol> | | <ol> |
− | <li>Rumina Morris, Language Matters: Embedding Inclusive Language in Written Communication (« <u>[[Media:CPT2022_-_1_-_Rumina_Morris_-_FR.pdf.pdf|Rédiger de manière inclusive]]</u> (format PDF) », présentation en anglais)</li> | + | <li>Rumina Morris, Language Matters: Embedding Inclusive Language in Written Communication (« <u>[[Media:CPT2022_-_1_-_Rumina_Morris_-_FR.pdf.pdf|Rédiger de manière inclusive]]</u> (format PDF))</li> |
− | <li>Loïs Crémier, « <u>[[Media:CPT_2022_-_2_-_Loïs_Crémier_-_FR.pdf|Rédaction inclusive, féminisation et approches créatives du genre grammatical en français : comment traduire le genre]]</u> (format PDF) » (présentation en français)</li> | + | <li>Loïs Crémier, « <u>[[Media:CPT_2022_-_2_-_Loïs_Crémier_-_FR.pdf|Rédaction inclusive, féminisation et approches créatives du genre grammatical en français : comment traduire le genre]]</u> » (format PDF)</li> |
| <li>Michel Mercier, présentation des travaux du <u>[[Media:CPT2022_-_3_-_Michel_Mercier_-_FR.pdf|Groupe de travail interministériel sur l’écriture inclusive]]</u> (format PDF)</li> | | <li>Michel Mercier, présentation des travaux du <u>[[Media:CPT2022_-_3_-_Michel_Mercier_-_FR.pdf|Groupe de travail interministériel sur l’écriture inclusive]]</u> (format PDF)</li> |
| <li>Chantal Turcotte, présentation des travaux du <u>[[Media:CPT2022_-_4_-_Chantal_Turcotte_-_FR.pdf|Comité de terminologie interministériel sur l’équité, la diversité et l’inclusion]]</u> (format PDF)</li> | | <li>Chantal Turcotte, présentation des travaux du <u>[[Media:CPT2022_-_4_-_Chantal_Turcotte_-_FR.pdf|Comité de terminologie interministériel sur l’équité, la diversité et l’inclusion]]</u> (format PDF)</li> |
| </ol> | | </ol> |
− | | + | <p> </p> |
| <p> </p> | | <p> </p> |
| <p> </p> | | <p> </p> |