Changes

no edit summary
Line 94: Line 94:  
<li>[[Communauté_des_langues_officielles/Coin_des_PRLOs|Coin des PRLO]]</li>
 
<li>[[Communauté_des_langues_officielles/Coin_des_PRLOs|Coin des PRLO]]</li>
 
<li>[[Communauté_des_langues_officielles/Infolettre|Infolettre]]</li>
 
<li>[[Communauté_des_langues_officielles/Infolettre|Infolettre]]</li>
<li>[[Communauté_des_langues_officielles/Références/FAQ|FAQ]]</li>
   
<li>[[Communauté_des_langues_officielles/Contact|Contactez-nous]]</li>
 
<li>[[Communauté_des_langues_officielles/Contact|Contactez-nous]]</li>
   Line 110: Line 109:  
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 +
    
[[File:Tool2.png|120px|left|alt=Tools icon]]
 
[[File:Tool2.png|120px|left|alt=Tools icon]]
Line 133: Line 133:  
'''<span style='color:#3095B4;'>[[Media: Communications entre régions Version finale envoyée aux institutions.pdf| Communications entre les régions]]</span>'''   
 
'''<span style='color:#3095B4;'>[[Media: Communications entre régions Version finale envoyée aux institutions.pdf| Communications entre les régions]]</span>'''   
   −
 
+
: Ce document explique les obligations linguistiques lors des communications entre régions unilingues et bilingues.
      Line 140: Line 140:     
: Si vous êtes un gestionnaire ou un superviseur appelé à doter un poste bilingue, cette ressource vous indiquera comment déterminer le niveau linguistique requis.  
 
: Si vous êtes un gestionnaire ou un superviseur appelé à doter un poste bilingue, cette ressource vous indiquera comment déterminer le niveau linguistique requis.  
 +
 +
 +
 +
[[File:Tool2.png|120px|left|alt=Tools icon]]
 +
=====[https://wiki.gccollab.ca/images/9/9d/QR_Dotation_non-imp%C3%A9rative_.pdf Dotation non impérative]===== 
 +
 +
: Ce que vous souhaitez savoir sur l'application de la dotation non impérative et les obligations qu'elle impose aux institutions fédérales.
      Line 158: Line 165:     
[[File:Tool2.png|120px|left|alt=Tools icon]]
 
[[File:Tool2.png|120px|left|alt=Tools icon]]
'''<span style='color:#3095B4;'>[https://www.canada.ca/fr/secretariat-conseil-tresor/services/valeurs-ethique/langues-officielles/milieu-travail/francais-anglais-travail.html Le français et l’anglais en milieu de travail]</span>'''
+
=====[https://wiki.gccollab.ca/images/0/0f/Mai_2024_-_FAQ_sur_le_CBC.pdf Exigences linguistiques pour les postes de supervision bilingues dans les régions bilingues]===== 
   −
: Cette ressource vous informera de vos droits et de vos responsabilités linguistiques afin de promouvoir un milieu de travail véritablement bilingue.
+
: Foire aux questions et réponses sur les exigences linguistiques pour les postes de supervision bilingues dans les régions bilingues (l'initiative CBC).
      Line 175: Line 182:     
: Utilisez ce modèle pour créer des invitations bilingues aux réunions MS Teams.
 
: Utilisez ce modèle pour créer des invitations bilingues aux réunions MS Teams.
 +
 +
 +
 +
[[File:Tool2.png|120px|left|alt=Tools icon]]
 +
=====[https://wiki.gccollab.ca/images/e/eb/QR_-_Amendment_%C3%A0_la_Directive_sur_les_langues_officielles_pour_la_gestion_des_personnes.pdf Modification de la Directive sur les langues officielles pour la gestion des personnes]=====
 +
 +
: Foire aux questions pour aider à comprendre l’amendement de la Directive sur les langues officielles pour la gestion des personnes.
      Line 186: Line 200:     
[[File:Tool2.png|120px|left|alt=Tools icon]]
 
[[File:Tool2.png|120px|left|alt=Tools icon]]
'''<span style='color:#3095B4;'>[https://www.canada.ca/fr/secretariat-conseil-tresor/services/valeurs-ethique/langues-officielles/milieu-travail/reunions-bilingues.html Réunions bilingues]</span>'''
+
'''<span style='color:#3095B4;'>[[Media: Obligations_des_AAs_pour_la_Partie_V.pdf | Résumé des obligations des autorités aéroportuaires en vertu de la partie V de la Loi sur les langues officielles ]]</span>'''
 +
 
 +
: La partie V de la LLO crée des obligations en matière de langue de travail pour les institutions fédérales, dont les administrations aéroportuaires font partie, dans les régions désignées bilingues aux fins de la langue de travail.
 +
 
 +
 
 +
 
 +
[[File:Tool2.png|120px|left|alt=Tools icon]]
 +
'''<span style='color:#3095B4;'>[https://gcxgce.sharepoint.com/teams/10001710/sitepages/guide-de-transfert-des-donn%C3%A9es-organisationnelles-du-sipc.aspx?xsdata=MDV8MDJ8UGF1bC5Cb2lzdmVydEB0YnMtc2N0LmdjLmNhfGUzMDQwMDZlOTRlMzQ5Yjk5ZDhkMDhkYzliNWUxZDBmfDYzOTdkZjEwNDU5NTQwNDc5YzRmMDMzMTEyODIxNTJifDB8MHw2Mzg1NTYwNzU3MjIzNjA3MTd8VW5rbm93bnxUV0ZwYkdac2IzZDhleUpXSWpvaU1DNHdMakF3TURBaUxDSlFJam9pVjJsdU16SWlMQ0pCVGlJNklrMWhhV3dpTENKWFZDSTZNbjA9fDB8fHw%3d&sdata=ZXNML2JraE5KVU9NZXN4NU52U0c5QUxJQ2RxNHVNRjlKM3ZzR1VJbmQvYz0%3d&clickparams=eyAiWC1BcHBOYW1lIiA6ICJNaWNyb3NvZnQgT3V0bG9vayIsICJYLUFwcFZlcnNpb24iIDogIjE2LjAuMTc2MjguMjAxODgiLCAiT1MiIDogIldpbmRvd3MiIH0%3D Système d’information sur les postes et la classification – Guide de transfert des données organisationnelles]</span>'''
   −
: Vous avez besoin d’aide pour organiser et tenir une réunion bilingue? Cette ressource vous y aidera!
+
: Le Système d’information sur les postes et la classification (SIPC) est conçu pour recueillir l’information des institutions faisant partie de l’administration publique centrale sur divers sujets dont les langues officielles. Les données statistiques du Rapport annuel sur les langues officielles y sont tirées au 31 mars de chaque année. Les ministères doivent transmettre leur fichier SIPC à toutes les semaines.
          
[[File:Tool2.png|120px|left|alt=Tools icon]]
 
[[File:Tool2.png|120px|left|alt=Tools icon]]
'''<span style='color:#3095B4;'>[[Media:Table - Best Practices Bilingual Meetings - Tableau - Bonne pratiques réunions bilingues.docx| Réunions et événements virtuels]]</span>'''
+
'''<span style='color:#3095B4;'>[[Media:PCIS_Official_Languages_Tool_-_Outil_sur_les_langues_officielles_pour_le_SIPC_V1.1.xlsm|Système d’information sur les postes et la classification – Outil pour les langues officielles ]]</span>'''
   −
: Cette page bilingue met en vedette les meilleures pratiques pour soutenir l'utilisation des deux langues officielles lors de réunions et d'événements virtuels.
+
: Un outil interactif afin de vous aider à identifier la bonne combinaison de codes qui pourrait s'appliquer selon les exigences linguistiques des postes. Change les valeurs AOLS et SLI afin d'accéder à différents scénarios.