Changes

Jump to navigation Jump to search
no edit summary
Line 92: Line 92:  
<li>[[Communauté_des_langues_officielles/Outils|Outils]]</li>
 
<li>[[Communauté_des_langues_officielles/Outils|Outils]]</li>
 
<li>[[Communauté_des_langues_officielles/Événements|Événements]]</li>
 
<li>[[Communauté_des_langues_officielles/Événements|Événements]]</li>
<li>[[Communauté_des_langues_officielles/Coin_des_PRLOs|Coin des PRLOs]]</li>
+
<li>[[Communauté_des_langues_officielles/Coin_des_PRLOs|Coin des PRLO]]</li>
 
<li>[[Communauté_des_langues_officielles/Infolettre|Infolettre]]</li>
 
<li>[[Communauté_des_langues_officielles/Infolettre|Infolettre]]</li>
 
<li>[[Communauté_des_langues_officielles/Références/FAQ|FAQ]]</li>
 
<li>[[Communauté_des_langues_officielles/Références/FAQ|FAQ]]</li>
Line 110: Line 110:  
<br>
 
<br>
 
<br>
 
<br>
 +
    
[[File:Tool2.png|120px|left|alt=Tools icon]]
 
[[File:Tool2.png|120px|left|alt=Tools icon]]
Line 116: Line 117:  
: Utilisez-le pour déterminer l'admissibilité d'un employé à la prime au bilinguisme selon le type de poste, le processus des ressources humaines et de compétence dans les langues officielles.  
 
: Utilisez-le pour déterminer l'admissibilité d'un employé à la prime au bilinguisme selon le type de poste, le processus des ressources humaines et de compétence dans les langues officielles.  
    +
 +
[[File:Tool2.png|120px|left|alt=Tools icon]]
 +
'''<span style='color:#3095B4;'>[https://wiki.gccollab.ca/images/d/d3/Arbre_de_d%C3%A9cision_pour_la_dotation_des_postes_de_cadres.pdf Arbre de décision des langues officielles pour la dotation des postes de cadres]</span>''' 
 +
 +
: Facilite la prise de décision lors de la dotation de postes de cadres (EX-02 à EX-05 ou équivalent) en tenant compte des exigences linguistiques des postes à doter.
      Line 128: Line 134:  
'''<span style='color:#3095B4;'>[[Media: Communications entre régions Version finale envoyée aux institutions.pdf| Communications entre les régions]]</span>'''   
 
'''<span style='color:#3095B4;'>[[Media: Communications entre régions Version finale envoyée aux institutions.pdf| Communications entre les régions]]</span>'''   
   −
 
+
: Ce document explique les obligations linguistiques lors des communications entre régions unilingues et bilingues.
      Line 139: Line 145:     
[[File:Tool2.png|120px|left|alt=Tools icon]]
 
[[File:Tool2.png|120px|left|alt=Tools icon]]
'''<span style='color:#3095B4;'>[[Media:Dotation_non_impérative_outil.docx |Dotation non-impérative]]</span>'''
+
'''<span style='color:#3095B4;'>[[Media: Droits en matière de langue de travail pendant le télétravail.pdf| Droits en matière de langue de travail pendant le télétravail]]</span>'''
 
  −
: La dotation non-impérative est le mode de dotation qui permet de retenir, lors d'un processus de sélection pour la nomination à un poste bilingue, la candidature de personnes qui satisfont à toutes les exigences de base à l'exception des compétences linguistiques requises.
  −
 
  −
 
  −
[[File:Tool2.png|120px|left|alt=Tools icon]]
  −
'''<span style='color:#3095B4;'> [[Media: Droits en matière de langue de travail pendant le télétravail.pdf| Droits en matière de langue de travail pendant le télétravail]]</span>'''
      
: Le travail à distance et les équipes virtuelles font désormais partie intégrante de la fonction publique. Dans ce nouvel environnement, les institutions fédérales font face à des questions sur les droits linguistiques des employés et les obligations de leurs superviseurs.
 
: Le travail à distance et les équipes virtuelles font désormais partie intégrante de la fonction publique. Dans ce nouvel environnement, les institutions fédérales font face à des questions sur les droits linguistiques des employés et les obligations de leurs superviseurs.
Line 155: Line 155:     
: Voici un précieux guide de référence rapide pour aider les employés et les superviseurs dans les régions désignées bilingues à respecter leurs droits et leurs obligations en milieu de travail.
 
: Voici un précieux guide de référence rapide pour aider les employés et les superviseurs dans les régions désignées bilingues à respecter leurs droits et leurs obligations en milieu de travail.
  −
  −
  −
[[File:Tool2.png|120px|left|alt=Tools icon]]
  −
'''<span style='color:#3095B4;'>[https://www.canada.ca/fr/secretariat-conseil-tresor/services/valeurs-ethique/langues-officielles/milieu-travail/francais-anglais-travail.html Le français et l’anglais en milieu de travail]</span>'''
  −
  −
: Cette ressource vous informera de vos droits et de vos responsabilités linguistiques afin de promouvoir un milieu de travail véritablement bilingue.
        Line 187: Line 180:     
[[File:Tool2.png|120px|left|alt=Tools icon]]
 
[[File:Tool2.png|120px|left|alt=Tools icon]]
'''<span style='color:#3095B4;'>[https://www.canada.ca/fr/secretariat-conseil-tresor/services/valeurs-ethique/langues-officielles/milieu-travail/reunions-bilingues.html Réunions bilingues]</span>'''
+
'''<span style='color:#3095B4;'>[[Media: Obligations_des_AAs_pour_la_Partie_V.pdf | Résumé des obligations des autorités aéroportuaires en vertu de la partie V de la Loi sur les langues officielles ]]</span>'''
   −
: Vous avez besoin d’aide pour organiser et tenir une réunion bilingue? Cette ressource vous y aidera!
+
: La partie V de la LLO crée des obligations en matière de langue de travail pour les institutions fédérales, dont les administrations aéroportuaires font partie, dans les régions désignées bilingues aux fins de la langue de travail.
          
[[File:Tool2.png|120px|left|alt=Tools icon]]
 
[[File:Tool2.png|120px|left|alt=Tools icon]]
'''<span style='color:#3095B4;'>[[Media:Table - Best Practices Bilingual Meetings - Tableau - Bonne pratiques réunions bilingues.docx| Réunions et événements virtuels]]</span>'''
+
'''<span style='color:#3095B4;'>[[Media:PCIS_Official_Languages_Tool_-_Outil_sur_les_langues_officielles_pour_le_SIPC_V1.1.xlsm|Système d’information sur les postes et la classification – Outil pour les langues officielles ]]</span>'''
   −
: Cette page bilingue met en vedette les meilleures pratiques pour soutenir l'utilisation des deux langues officielles lors de réunions et d'événements virtuels.
+
: Un outil interactif afin de vous aider à identifier la bonne combinaison de codes qui pourrait s'appliquer selon les exigences linguistiques des postes. Change les valeurs AOLS et SLI afin d'accéder à différents scénarios.

Navigation menu

GCwiki