Changes

Line 101: Line 101:       −
== '''Mission: Ask Me Anything series''' ==
+
== '''Mission : Série Demandez-moi n’importe quoi''' ==
We recognize that individuals are composed of a multitude of layers that make us who we are. We do not fit easily in one box or another and we can’t be neatly counted. We represent the mosaic of Canada.
+
Nous reconnaissons que les individus sont dotés de multiples facettes qui font de nous ce que nous sommes. Nous ne sortons pas tous du même moule et nous ne correspondons pas à des catégories bien définies. Nous représentons la mosaïque du Canada.
   −
It is important that we find value in each other’s experiences, differences and unique characteristics. When we build our cultural competencies, we are able to work better together in our teams and respond to each other with relevance, empathy and compassion. By celebrating and sharing our authentic selves, we gain greater appreciation of each other and the diversity that surrounds us.
+
Il est important d’apprécier les expériences, les différences et les caractéristiques uniques de chacun. Lorsque nous développons nos compétences culturelles, nous sommes en mesure de mieux travailler ensemble au sein de nos équipes et d’agir les uns envers les autres avec pertinence, empathie et compassion. En célébrant et en partageant notre authenticité, nous nous apprécions davantage les uns les autres, de même que la diversité qui nous entoure.
   −
We know through diversity, that workplaces and communities are stronger, more successful and resilient. And most important, it creates spaces of inclusion and fosters a sense of belonging at work where people feel valued.
+
Nous savons que grâce à la diversité, les lieux de travail et les communautés sont plus forts, plus résilients et obtiennent plus de succès. La diversité crée surtout des espaces d’inclusion et favorise un milieu de travail d’appartenance où les personnes se sentent estimées.
   −
Visit our wiki page to watch past episodes and continue your self-directed learning with our Resource Guides. [[AMA|https://wiki.gccollab.ca/AMA]]  
+
Visitez notre page wiki pour regarder les épisodes précédents et poursuivez votre apprentissage autonome avec nos guides de ressources. [[AMA|https://wiki.gccollab.ca/AMA]]
   −
[[AMA|#AMAChallenge]]
+
[[AMA|#DéfiDMNQ]]
   −
We encourage others to have courageous conversations with their peers. Use the monthly Ask Me Anything sessions as an opportunity to have brave conversations in your workplaces with your teams.
+
Nous encourageons les autres à prendre part à des conversations courageuses avec leurs pairs. Profitez des séances Demandez-moi n’importe quoi comme occasions de dialoguer franchement avec vos équipes dans vos milieux de travail.
   −
Here’s what you need to do:
+
Voici ce que vous devez faire :
   −
* Invite your leaders and colleagues in your organization to an Ask Me Anything watch party, tune in live and watch the session together. Make sure it’s in their calendars.
+
* Inviter les leaders et les collègues de votre organisation à un rassemblement pour visionner une séance Demandez-moi n’importe quoi, suivez une séance en direct et regardez-la ensemble. Assurez-vous de l’inscrire à leurs calendriers.
* Before the watch party, book an “After the AMA Team Session” with your immediate team for the day after the event for 30-60 minutes. Share the resource guide and have these questions for discussion.
+
* Avant le visionnement, planifiez une « séance en équipe après la séance Demandez-moi n’importe quoi » d’une durée de 30 à 60 minutes avec votre équipe immédiate la journée après l’événement. Diffusez le guide des ressources et ayez en main ces questions à des fins de discussion.
   −
After the AMA: Team session discussion questions
+
Après la séance Demandez-moi n’importe quoi – questions pour la discussion de la séance en équipe
   −
# What was my main takeaway? – Expand and share an amazing quote, story or moment  
+
# Qu’est-ce que je retiens principalement? Approfondir et partager une citation, une histoire ou un moment exceptionnel.
# What made me uncomfortable/ what was one of my blind spots?  
+
# Qu’est-ce qui m’a rendu mal à l’aise/une chose dont je n’étais pas conscient?
# What is an example of systemic discrimination that I am aware of in my life?  
+
# Quel est un exemple de discrimination systémique dont j’ai conscience dans ma vie?
# What am I not going to do anymore?  
+
# Qu’est-ce que je ne ferai plus?
# How can I use my voice/ influence? – both overtly/covertly
+
# Comment puis-je utiliser ma voix et mon influence, ouvertement et de façon plus discrète ?
# Where am I going to dig in and learn more?  
+
# Sur quelle question vais-je me pencher et en apprendre plus?
# How will I continue this conversation?
+
# Comment vais-je continuer ce dialogue?
   −
It is important that we find value in the experiences, the unique characteristics of each other. When we develop our cultural competence, we are able to work better together within our teams and respond to each other with relevant empathy and compassion. By celebrating and sharing our authentic selves, we gain a greater appreciation for each other and the diversity that surrounds us.
+
Il est important d’apprécier les expériences et les caractéristiques uniques de chacun. En développant nos compétences culturelles, nous sommes en mesure de mieux travailler ensemble au sein de nos équipes et d’agir les uns envers les autres avec pertinence, empathie et compassion. En célébrant et en partageant notre authenticité, nous nous apprécions davantage les uns les autres, de même que la diversité qui nous entoure.
   −
== '''Thank you to our contributors''' ==
+
== '''Remerciements à nos collaborateurs''' ==
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
|Thank you to our contributors from across the Public Service of Canada – Canadian Coast Guard, National Defence, Public Service and Procurement Canada, Fisheries and Oceans Canada and Environment and Climate Change Canada
+
|Nous remercions nos collaborateurs de toute la fonction publique du Canada - Garde côtière canadienne, Défense nationale, Service public et approvisionnement Canada, Pêches et Océans Canada et Environnement et changement climatique Canada.
 
{| class="wikitable"
 
{| class="wikitable"
|MCs:
+
|Animatrices :
|Samantha Moonsammy and Chichi Ayalogu
+
|Samantha Moonsammy et Chichi Ayalogu
 
|-
 
|-
|Panellists:
+
|Panélistes :
|Richard Soulliere, Elyse Hamel and Myriam Fucina
+
|Richard Soulliere, Elyse Hamel et Myriam Fucina
 
|-
 
|-
|Production Team:
+
|L'équipe DMNQ :
|Terri-Ann Hurst, Tara Lockhart, Shelby Racine, Michel Mainville, Melissa Michaud, Quinn Brown, Terri Graham, Kelly Brewer-Balch and Lyrique Richards.
+
|Terri-Ann Hurst, Tara Lockhart, Shelby Racine, Michel Mainville, Melissa Michaud, Quinn Brown, Terri Graham, Kelly Brewer-Balch et Lyrique Richards
 
|}
 
|}
 
|}
 
|}
Line 150: Line 150:     
_______________________________________________________________
 
_______________________________________________________________
===Guide des ressource===
+
===Guide des ressources===
 
===Canada.ca ===
 
===Canada.ca ===
   −
===Session Recording===
+
===Enregistrement===
===Post Event Article===
+
===Article post-événement===
'''<big>Feedback Form</big>'''
+
'''<big>Formulaire de rétroaction</big>'''
2,976

edits