<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="en">
	<id>https://wiki.gccollab.ca/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Alison.szawiola</id>
	<title>wiki - User contributions [en]</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.gccollab.ca/api.php?action=feedcontributions&amp;feedformat=atom&amp;user=Alison.szawiola"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.gccollab.ca/Special:Contributions/Alison.szawiola"/>
	<updated>2026-04-29T15:28:50Z</updated>
	<subtitle>User contributions</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.35.2</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.gccollab.ca/index.php?title=MCLD_Program_Facilitators_Team_/_L%27%C3%A9quipe_des_animateurs_du_program_de_DLCP&amp;diff=133333</id>
		<title>MCLD Program Facilitators Team / L'équipe des animateurs du program de DLCP</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.gccollab.ca/index.php?title=MCLD_Program_Facilitators_Team_/_L%27%C3%A9quipe_des_animateurs_du_program_de_DLCP&amp;diff=133333"/>
		<updated>2025-04-29T14:50:17Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alison.szawiola: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt; Back to [[Mindful Change Leadership Development Program Invitation – English Pilot|Mindful Change Leadership Development Program Invitation]] / Retourner à [[Mindful Change Leadership Development Program Invitation – English Pilot|Invitation pour participer au « Programme de développement de leadership de changement en pleine-conscience »]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
!Voici une liste des animateurs du programme, y compris les offres passées, actuelles et futures&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!The following is a list of facilitators to the program, including past, current and future offerings&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''''Casey-Marie Ali''''' est venue au Canada de Trinidad-et-Tobago et a étudié à l'Université de Toronto et à l'Université York. Elle est une enseignante certifiée et a enseigné au secondaire de 2010 à 2015. Casey-Marie s'est jointe à la fonction publique en 2015. Elle a d'abord travaillé pour Emploi et Développement Social Canada, Service Canada, jusqu'à ce qu'elle soit transférée pour travailler avec Services aux Autochtones Canada, Direction générale de la Santé des Premières Nations et des Inuits en 2022. Casey-Marie est mère de quatre enfants. Elle est sur un parcours de vie de pleine conscience et de visualisation et croit au pouvoir de respirer. Casey-Marie Ali se considère comme une apprenante permanente et vous invite à faire ce voyage vers un leadership conscient.&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
|[[File:Casey-Marie Ali (3).jpg|alt=|center|frameless|196x196px]]&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
|'''''Casey-Marie Ali''''' came to Canada from Trinidad and Tobago and studied at the University of Toronto and York University. She is a certified teacher and taught high school from 2010 to 2015. Casey-Marie joined the Public Service in 2015. She initially worked with Employment and Social Development Canada, Service Canada until she transferred to work with Indigenous Services Canada, First Nations and Inuit Health Branch in 2022. Casey-Marie is a mother of four children. She is on a life journey of mindfulness and visualization and believes in the power of taking a breath. Casey-Marie Ali views herself as a life-long learner and invites you to go on this journey towards mindful leadership.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Originaire de Lorette, au Manitoba, '''''Ginette Bailey''''' (elle) est mariée à un membre militaire récemment retraité qui a servi au militaire britannique et canadien.  Elle a trois adolescents, deux filles et un enfant non-binaire.  Ginette a récemment rejoint la fonction publique en octobre 2017. En avril 2019, elle a mis en œuvre et présidé une initiative de santé mentale et de mieux-être en milieu de travail (SMMT) au sein de l'une des branches du ministère de la Défense nationale (MDN).  L'initiative de la SMMT a été présentée au Conseil des sous-ministres adjoints du MDN et a été mise en œuvre dans l'ensemble du MDN.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actuellement, Ginette travaille au le Bureau du secrétaire du gouverneur général et est responsable du projet de rétablissement pour rétablir une culture respectueuse et innovatrice axée sur la santé et le bien-être mental et le leadership conscient.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[File:Ginette.png|center|169x169px|alt=|frameless]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Originally from Lorette, Manitoba, '''''Ginette Bailey''''' (she/her) is married to a recently retired Military Member who served in both the British and Canadian Militaries.  She has three teens, two daughters and one non-binary child. Ginette recently joined the Public Service in October 2017. In April 2019, she implemented and chaired a Mental Health and Workplace Wellness (MHWW) initiative within one of the branches of the Department of National Defence (DND). The MHWW initiative was eventually presented at the Assistant Deputy Minister Council for DND and went on to be implemented throughout DND.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently, Ginette works for the Office of the Secretary to the Governor General and is responsible for the Restoration Project to help restore a respectful, innovative culture focused on mental health and wellness and mindful Leadership.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Annie-Claude Beaudry''' travaille à Parcs Canada depuis 2005 où elle a commencé dans un travail sur les voies navigables comme éclusière. Elle y travaille maintenant en tant que conseillère au bureau de gestion de projet. Entre 2005 et 2012, elle a œuvré parallèlement dans le domaine du théâtre où elle était régisseuse, assistante et metteure en scène. Détentrice d'une maîtrise et d'une certification internationale en gestion de projet, Annie-Claude aime transmettre ses connaissances à divers publics. La pleine conscience est un domaine qu’elle aborde avec curiosité et humilité, plus en admiratrice qu’on praticienne assidue, mais toute occasion de s’améliorer est la bienvenue.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[File:Annie-Claude portrait.jpg|alt=|center|frameless|165x165px]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''Annie-Claude Beaudry''' has been with Parks Canada since 2005 when she began working on waterways as a lock keeper. She now works as an advisor in the project management office for the same agency. At the same time, she has worked in the theater field as a stage manager, assistant and director. With a master's degree and international certification in project management, Annie-Claude enjoys passing on her knowledge to a variety of audiences. She approaches mindfulness with curiosity and humility, admiring more than actively practicing, but all opportunity is good to improve herself.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Leena Bhuwanee''' est originaire de l’ile Maurice. Elle a échangé le climat tropical pour le froid et la neige d’Edmonton, Alberta. Leena est la maman d’une fille qu’elle « élève consciencieusement ». Ce n’est pas facile mais très nécessaire dans ce monde moderne! &lt;br /&gt;
Elle est une fonctionnaire depuis 10 ans et actuellement agente principale de développement à Service Canada. Elle a eu la chance de travailler dans toute la région de l'Ouest du Canada, y compris les Territoires du Nord-Ouest.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[File:Leena.png|center|alt=|frameless|200x200px]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''Leena Bhuwanee''' is from the beautiful island of Mauritius. She traded the tropical climate for cold and snowy Edmonton, Alberta. Leena is the mom of a daughter whom she is “mindfully parenting”. It is not an easy journey but necessary in this modern world!&lt;br /&gt;
She has been a federal employee for the last 10 years, and is currently a Senior Program Delivery Officer with Service Canada. She had the opportunity to work across the western region of Canada including the Northwest Territories.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Michelle Butler''' est originaire d’une petite ville côtière du sud-est du Kent, en Angleterre, et a déménagé au Canada en 1997. Elle est fonctionnaire depuis 10 ans et travaille actuellement à Services aux Autochtones Canada dans le domaine des terres et du développement économique dans la région de la Saskatchewan. Michelle apprend de nouvelles techniques et façons d'intégrer les pratiques de pleine conscience dans tous les aspects et domaines de la vie et suit actuellement un cours de formation de professeur de méditation pendant son temps libre. Michelle a participé au programme pilote de Développement du leadership de changement en pleine-conscience en 2021 et a très hâte de vivre ce programme d’une nouvelle manière en étant une animatrice bénévole en 2023.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[File:Michelles Pic.jpg|alt=|center|frameless|181x181px]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''Michelle Butler''' is originally from a small coastal town in southeast Kent, England and moved to Canada in 1997. She has been a public servant for 10 years and is currently working at Indigenous Services Canada in Lands and Economic Development in Saskatchewan Region. Michelle is continuously learning new techniques and ways to incorporate mindfulness practices in all aspects and areas of life and is currently taking a meditation teacher training course in her spare time. Michelle was a participant in the Mindful Change Leadership Development pilot program in 2021 and is very much looking forward to experiencing this program in a new way by being a volunteer facilitator in 2023.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Josée Bolduc''' travaille à l'Agence du Revenu du Canada depuis 2014. Elle a débuté en tant qu'agente au Crédit d'impôt pour personnes handicapées. Elle a été personne-ressource de ce même département à partir de 2015, puis a obtenu un poste en gestion en 2018. Depuis 2 ans, elle est en charge du Programme gestionnaire leader du Centre fiscal de Jonquière ayant pour objectifs d'orienter et de supporter les gestionnaires. Elle travaille également en collaboration avec le Perfectionnement en leadership de la région du Québec. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Elle est maman de 3 filles et belle-mère de 2 garçons au sein d'une famille reconstituée. L'adaptation est très présente dans sa vie, considérant qu'elle a une fille en situation de handicap et 2 beaux-garçons avec des besoins particuliers.  Josée a donc dû développer sa pleine conscience pour être en mesure de mieux gérer le moment présent et de mieux aider sa famille. Elle est passionnée par le développement personnel, la spiritualité et le leadership de pleine conscience. ''« Le moment présent est tout ce que vous avez jamais eu. » - Eckhart Tolle''&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[File:Photo Josée Bolduc.jpg|center|196x196px]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''Josée Bolduc''' has been working at the Canada Revenue Agency since 2014. She started as an agent for the Disability Tax Credit. She became a resource officer for the same department in 2015, then got a management position in 2018. For the past two years, she has been in charge of the Leader Manager Program at Jonquière Tax Centre which is a program aiming to guide and support managers. She also collaborates with Leadership Development - Quebec region.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
She is the mother of three daughters and stepmother to two boys in a blended family. Adaptation is very present in her life, considering she has a daughter with a disability and two stepsons with special needs. Josée has therefore had to develop her mindfulness to better manage the present moment and better help her family. She is passionate about personal development, spirituality, and mindful leadership. ''“ The present moment is all you ever have. ‘’  - Eckhart Tolle''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Sonya Casselman''' is native to Ottawa, and has been with the Public Service for over 15 years. Studied Science in Nursing, Human Resources and Industrial Relations, she has not pursued a career in either fields. Passionate about the importance of achieving a balanced peaceful state of body and mind, emotions and behavior, thoughts and intellect, she completed a yoga-teacher training certification in Bali, and enjoys practicing and teaching.  She completed the “Mindfulness Change Leadership Development Program” in 2022, and was pleasantly impressed with the teachings and practices, and the opportunity to apply and share what was learnt in everyday work and personal life.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[File:Sonya.jpg|alt=|center|frameless|156x156px]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''Sonya Casselman''' est native d'Ottawa et fait partie de la fonction publique depuis plus de 15 ans. Elle a étudié les sciences infirmières, les ressources humaines et relations industrielles, mais n'a pas poursuivi de carrière dans l'un ou l'autre de ces domaines. Elle est passionnée par l'importance d'atteindre un état paisible et équilibré du corps et de l'esprit, des émotions et du comportement, des pensées et de l'intellect. Elle a suivi une certification de professeur en yoga à Bali, et prend plaisir à pratiquer et à enseigner. Lorsqu’elle a suivi le ''Programme de développement de leadership du changement en pleine-conscience'' en 2022, elle a été agréablement impressionnée par les connaissances et les pratiques, ainsi que par l'opportunité de partager et d’appliquer ce qui est appris dans la vie professionnelle et personnelle de tous les jours. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Laura Constantinescu''' étudie la méditation et le yoga depuis près de 20 ans. Elle a pratiqué la méditation de pleine conscience dans la tradition du maître zen vietnamien Thich Nhat Hanh, et est professeur de Hatha Yoga et de Kundalini Yoga. Dans ses temps libres, elle étudie l'herboristerie, l'Ayurveda et la connexion corps-esprit. Elle travaille pour l'Agence des services frontaliers du Canada depuis 2009 et est ravie de coanimer la version anglaise du programme.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[File:Greyed out female image.png|center|frameless|160x160px]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''Laura Constantinescu''' has been studying meditation and yoga for almost 20 years. She has practiced mindfulness meditation in the tradition of Vietnamese Zen Master Thich Nhat Hanh, and is a Hatha Yoga and Kundalini Yoga teacher. In her spare time, she studies herbalism, Ayurveda, and the mind-body connection. She has been working for the Canada Border Services Agency since 2009, and is excited to co-facilitate the English version of the program.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''''Carmen Stefan Danner-Wharram''''' possède presque 23 ans au sein de la fonction publique et est actuellement chef d’équipe avec la DGSRDS de EDSC. Il s’attache à s’épanouir sur le plan personnel, à parfaire ses compétences en relations interpersonnelles et en gestion et à aider les autres à faire de même. Carmen Stefan a participé au programme l’an dernier, a coanimé la version anglaise du programme ce printemps et il est ravi de coanimer la version nouveau-né du programme et en se faisant de maîtriser ses compétences orales.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[File:Carmen.png|alt=|center|frameless]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''''Carmen Stefan Danner-Wharram''''' has been with the Public Service for almost 23 years and is currently a Team Leader with the ISSD Branch of ESDC. He is committed to growing personally, developing his interpersonal and managerial skills and helping others to do the same. Carmen participated in the inaugural Program last year, co-facilitated the English version earlier this year and he is excited to be co-facilitating the newly created French version of the Program and further developing his French oral skills in the process.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Leanne Feltrin''' réside dans la région de Niagara et est une fonctionnaire fière et reconnaissante depuis plus de 30 ans. Elle a occupé divers postes de direction, apportant son soutien à la communauté de gestion et à tous les employés dans le respect de toute initiative liée au bien-être, pour laquelle elle a toujours été passionnée. Elle est actuellement présidente du Réseau de bien-être de la région de l'Ontario pour l'Agence du revenu du Canada et coprésidente du Réseau de bien-être en milieu de travail de l'Ontario OFC (Conseil fédéral de l'Ontario). Pour Leanne, le bien-être n’est jamais une approche universelle ; nous devons être attentifs, sensibles, compréhensifs et compatissants non seulement envers les autres, mais aussi envers nous-mêmes, à mesure que nous apprenons et grandissons. Elle a terminé le Développement du leadership de changement en pleine-conscience en 2022 et a été si positivement influencée qu'elle a souhaité continuer à soutenir les autres en devenant animatrice bénévole pour les sessions futures.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[File:Leanne Feltrin.jpg|center|200x200px|alt=|frameless]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''Leanne Feltrin''' resides in the Niagara area, and has been a proud and grateful public servant for over 30 years. She has worked in various leadership roles, providing support to the Management Community and all employees with respect of any wellness related initiatives, which she has always been passionate about. Currently, she is the Chair of the Ontario Region Well-being Network for the Canada Revenue Agency, and Co-chair of the Ontario Workplace Well-being Network OFC (Ontario Federal Council). To her, well-being is never a ‘one size fits all’ approach, we need to be mindful, sensitive, understanding and compassionate not only to others, but to ourselves as well, as we learn and grow. She completed the Mindful Change Leadership Development Program in 2022 and was so positively impacted that she wanted to continue to support others in becoming a volunteer facilitator for future sessions. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Originaire du Mexique est venu avec sa femme au Canada en 2001, '''''Alejandro Gonzalez''''' s’est joint à la fonction publique en 2007. Il dirige des séances de pleine conscience au travail depuis 2013. Il a suivi diverses formations liées à la pleine conscience en prêtant un intérêt particulier aux thèmes de la pleine conscience, du changement et du leadership. Il travaille maintenant avec Immigration, Réfugiés et Citoyenneté Canada (IRCC) sous la Direction générale de Changement organisationnel et Académie d’apprentissage (COAA). Alejandro est par ailleurs coprésident du Réseau interministériel du changement organisationnel (RICO). Il a hâte d’offrir de nouveau le programme.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[File:Alejandro.png|center|138x138px|alt=|frameless]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Originally from México came with his wife to Canada in 2001, '''''Alejandro Gonzalez''''' joined the Public Service in 2007, he is being leading Mindfulness at work sessions since 2013. He has taken various mindfulness related trainings with special interest in Mindful, Change &amp;amp; Leadership. He’s now working with Immigration, Refugees and Citizenship Canada (IRCC) under the Enterprise Change and Learning Academy Branch. Alejandro is also the co-chair for the Interdepartmental Organizational Change Network (IOCN), he’s eager to offer this program again.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''''Olivia Letemplier''''' (She/Her/Elle) est née dans les Cantons-de-l’Est, au Québec, Olivia a passé son enfance entre Sherbrooke et Happy Valley-Goose Bay, au Labrador (les grandes terres), où sa mère est née et a grandi. Olivia est une fière descendante de parents inuits et métis. Elle est au comble du bonheur lorsqu’elle est entourée de sa famille, surtout au grand air, dans les grandes terres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fonctionnaire depuis presque 25 ans, Olivia a travaillé sur de nombreuses initiatives variées et stimulantes dans plusieurs ministères fédéraux et elle est actuellement la gestionnaire pour les programmes urbains pour les peoples autochtones au sein du ministère des services aux autochtones Canada.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[File:Olivia.png|center|alt=|frameless]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''''Olivia Letemplier''''' (She/Her/Elle) was born in the Eastern Townships of Québec, Olivia spent her childhood alternating between Sherbrooke, Québec and Happy Valley Goose Bay, Labrador (the big land) where her mother was born and raised. Olivia is a proud descendent of Inuit and Métis parents and feels happiest when surrounded by her family, especially while outside on the big land. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A public servant for nearly 25 years, Olivia has worked on many varied and exciting initiatives in several federal government departments and is currently the manager of the Urban Programming for Indigenous Peoples program at the department of Indigenous Services Canada. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Danielle Marshall''', Dani est fière d'être membre de la Première Nation des Pekuakamiulnuatsh et se définit comme neurodivergente. Avec plus de quatre ans d'expérience dans la fonction publique, Dani a consacré sa carrière au secteur de la Réforme des services à l'enfance et à la famille au sein des Services aux Autochtones Canada. En tant que fervente défenseure des droits inhérents des peuples autochtones au Canada, Dani voyage beaucoup à travers le pays, rencontrant diverses communautés et Premières Nations. En dehors de ses activités professionnelles, Dani chérit le temps passé chez elle avec son partenaire, ses deux filles et leurs animaux de compagnie bien-aimés - un chat et un adorable Malamute d'Alaska. Les pratiques de pleine conscience ont été essentielles pour aider Dani à naviguer à la fois dans sa vie personnelle et professionnelle.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[File:Dani.jpg|alt=|center|frameless|150x150px]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''Danielle Marshall''', Dani is a proud member of the Première Nation des Pekuakamiulnuatsh and identifies as neurodivergent. With over four years of experience in public service, Dani has dedicated her career to the Child and Family Services Reform sector at Indigenous Services Canada. As a passionate advocate for the inherent rights of Indigenous peoples in Canada, Dani travels extensively across the country, engaging with various communities and First Nations. Outside of her professional pursuits, Dani cherishes spending quality time at home with her partner, two daughters, and their beloved pets—a cat and a lovable Alaskan Malamute. Mindfulness practices have been instrumental in helping Dani navigate both her personal and professional life.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Depuis presque 20 and, '''''Robert Provencher''''' (Il/lui) pratique la méditation et la pleine conscience.  Au début, par la voie de ses études de premier cycle en philosophie et par la suite dans sa pratique des arts martiaux (tel que le Qi Gong et l’Aikibudo, etc.); plus récemment il à aussi participé à des formations de leadership de la fonction publique, ou il a été question de l’importance de la pleine conscience en tant que pratique de gestion.   Robert est gestionnaire / leader de carrière et un fonctionnaire depuis plus de 25 ans dans plusieurs ministères et agences.  Il a utilisé la peine conscience pour mieux se guider et mener ses équipes à travers de nombreux événements et de changements d’envergure.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[File:Robert.png|center|alt=|frameless]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''''Robert Provencher''''' (He/him/his) has practiced mindfulness meditation for close to two decades now.  Initially through undergrad studies in philosophy and the practice of martial arts (like Qi Gong and Aikibudo, etc.); more recently he participated in GC leadership training that had a focus on the importance mindful leadership practice. Robert is a career manager / leader and has been with the public service for over 25 years in several departments and agencies.  He has used mindfulness to better guide himself and his teams through major operations and changes.   &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''''Marie-Lyne Renaud''''' est une personne passionnée qui s'épanoui face aux transformations humaines. Ayant vécu plusieurs de ses propres transformations, elle est constamment à la recherche de nouveaux outils pour l’aider à suivre le cours de la vie. Actuellement, elle travaille en gestion du changement à Logement, Infrastructures et collectivités Canada. Son objectif est d'avoir un impact positif sur le bien-être de ceux qu'elle rencontre. Elle croit fermement que tout est possible lorsque vos pensées et vos émotions sont alignées.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[File:Marie-Lyne.jpg|center|184x184px|alt=|frameless]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''''Marie-Lyne Renaud''''' is a passionate individual who embraces both physical and spiritual transformations. Having experienced many of her own transformations, she is always seeking new tools to help her move with the flow of life. Currently working in Change Management at Housing, Infrastructure, and Communities Canada. Her goal is to positively influence the well-being of those she encounters. She firmly believes that anything is possible when your thoughts and feelings are in alignment.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Alison Meera Szawiola''', (elle/la) est un agente libre, qui fait partie du programme des agents libres du Canada en détachement au Secrétariat du Conseil du Trésor à titre de conseillère en apprentissage. Elle a eu la chance de travailler dans un certain nombre de domaines emballants comme la diversité, l’inclusion et l’accessibilité, et le bien-être en milieu de travail. En 2021, elle a reçu le Prix du sous-ministre pour son travail sur le bien-être des employés à Innovation, Sciences et Développement économique Canada.&lt;br /&gt;
Pendant son temps libre, elle offre des cours de yoga et de méditation dans sa communauté. Elle enseigne depuis 2013 et a des certifications de 200 heures et 500 heures en Hatha Yoga ainsi que des accréditations par le gouvernement de l'Inde. Elle est membre de l’Ordre des enseignantes et des enseignants de l’Ontario et a une maîtrise en enseignement de l’Université de Toronto. Alison vit, réside et travaille sur les terres et le territoire des Mississaugas de la Première Nation de Credit.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''Alison Meera Szawiola''' (she/her) is a free agent, part of Canada's Free Agents program on secondment at Treasury Board Secretariat as a learning advisor. She has been fortunate to work in a number of exciting areas such as diversity, inclusion and accessibility, and workplace wellbeing. In 2021, she was awarded the Deputy Minister's Award for her work on employee wellbeing at Innovation, Science and Economic Development Canada.&lt;br /&gt;
In her free time, she offers yoga and meditation classes in her community. She has been teaching since 2013 and holds 200 hour and 500 hour certifications in Hatha Yoga as well as accreditations by the Government of India. She is a member of the Ontario College of Teachers and holds a Masters in Teaching from the University of Toronto. Alison lives, resides, and works on the treaty lands and territory of the Mississaugas of the Credit First Nation.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Rabia Tragha''' s’est jointe à l’Agence du revenu du Canada (ARC) en 2007. En tant que comptable CPA, elle a travaillé à la division de la vérification fiscale. Depuis, elle a occupé différents postes comme vérificatrice, chef d’équipe et responsable du programme de perfectionnement pour les gestionnaires. Son expérience en gestion l’a amenée à intégrer différentes approches de coaching dans son style de leadership. Elle a suivi une formation en coaching en 2015; elle est coach certifiée et formatrice. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Passionnée par le développement personnel et professionnel et par l’apprentissage, elle aime partager ses connaissances et ne cesse de se perfectionner afin de mieux servir les autres. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actuellement, Rabia est responsable de la formation et du développement professionnel à l’ARC. Elle intègre la pleine conscience dans différentes sphères de sa vie. Elle a participé au programme de Développement du leadership de changement en pleine-conscience en 2023 et souhaite contribuer bénévolement dans l’animation de ce programme.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[File:Rabia Tragha.jpg|center|200x200px|alt=|frameless]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''Rabia Tragha''' joined the Canada Revenue Agency (CRA) in 2007. As a CPA accountant, she worked in the Audit Division. Since then, she has held various positions, such as auditor, team leader, and manager of the Manager Development Program. Her management experience has led her to integrate different coaching approaches into her leadership style. She attended coaching training in 2015; she is a certified coach and trainer. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Passionate about personal and professional development and learning, she likes to share her knowledge and continues to improve herself to better serve others. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently, Rabia is responsible for training and professional development at the CRA. She integrates mindfulness into different areas of her life. She participated in the Development of Mindful Change Leadership in 2023 and wishes to contribute voluntarily in the delivery of this program.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Jena moved to Canada from the Philippines at age 11.  She completed high school in Hamilton where she grew up and started a family. Jena began her lifelong learning journey while raising two young children and eventually completed her Business Administration diploma at Durham College and her degree in Human Resources Management at Trent University in 2017.  In the past seven years, she has acquired numerous certifications on the study of mindfulness at the University of Toronto, Mindfulness Without Borders (now Global Minds Collective) as a Mindfulness Facilitator, Instructor of Yoga with Canadian Yoga Alliance, a Zumba Instructor with an additional licence as a CIRCL Mobility Instructor.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[File:Jena new profile thumbnail Pic.jpeg|center|frameless|200x200px]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Jena a déménagé au Canada en provenance des Philippines à l'âge de 11 ans. Elle a terminé ses études secondaires à Hamilton où elle a grandi et fondé une famille. Jena a commencé son parcours d'apprentissage continu tout en élevant deux jeunes enfants et a finalement obtenu son diplôme en administration des affaires au Collège Durham et son diplôme en gestion des ressources humaines à l'Université Trent en 2017. Au cours des sept dernières années, elle a acquis de nombreuses certifications sur l'étude de la pleine conscience à l'Université de Toronto, Mindfulness Without Borders (maintenant Global Minds Collective) en tant que facilitatrice de pleine conscience, instructrice de yoga auprès de la Canadian Yoga Alliance, instructrice de Zumba avec une licence supplémentaire d'instructrice de mobilité CIRCL.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&amp;lt;hr&amp;gt;&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Galina Todorova''' travaille comme fonctionnaire depuis 2017. Elle est actuellement agente de programme à la Chancellerie des distinctions honorifiques au Bureau du secrétaire du gouverneur général. Auparavant, elle était membre du Comité d'action pour le bien-être au travail au Commissariat à la protection de la vie privée. Elle a terminé le programme &amp;quot; Développement du leadership de changement en pleine conscience &amp;quot; en 2022, et à cause de sa curiosité naturelle et de son sens de l'accomplissement dans l'aide aux autres, elle a accepté de co-animer la deuxième édition de la version française du programme.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[File:Galina.jpg|alt=|center|frameless|199x199px]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''Galina Todorova''' has been working as a public servant since 2017. She is currently a Program Officer with the Chancellery of Honours at the Office of the Secretary to the Governor General. Previously she was a member of the Wellness Action at Work Committee at the Office of the Privacy Commissioner. She completed the “Mindfulness Change Leadership Development Program” in 2022 in French and following her natural curiosity and feeling of fulfilment when helping others, she accepted to co-facilitate the second offering of the French version of the program.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alison.szawiola</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.gccollab.ca/index.php?title=MCLD_Program_Facilitators_Team_/_L%27%C3%A9quipe_des_animateurs_du_program_de_DLCP&amp;diff=96382</id>
		<title>MCLD Program Facilitators Team / L'équipe des animateurs du program de DLCP</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.gccollab.ca/index.php?title=MCLD_Program_Facilitators_Team_/_L%27%C3%A9quipe_des_animateurs_du_program_de_DLCP&amp;diff=96382"/>
		<updated>2023-04-12T13:11:13Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alison.szawiola: Added bio for Alison Szawiola&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt; Back to [[Mindful Change Leadership Development Program Invitation – English Pilot|Mindful Change Leadership Development Program Invitation]] / Retourner à [[Mindful Change Leadership Development Program Invitation – English Pilot|Invitation pour participer au « Programme de développement de leadership de changement en pleine-conscience »]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''''Casey-Marie Ali''''' est venue au Canada de Trinidad-et-Tobago et a étudié à l'Université de Toronto et à l'Université York. Elle est une enseignante certifiée et a enseigné au secondaire de 2010 à 2015. Casey-Marie s'est jointe à la fonction publique en 2015. Elle a d'abord travaillé pour Emploi et Développement Social Canada, Service Canada, jusqu'à ce qu'elle soit transférée pour travailler avec Services aux Autochtones Canada, Direction générale de la Santé des Premières Nations et des Inuits en 2021. Elle travaille actuellement pour le Principe de Jordan avec l'équipe dentaire traite le financement pour les enfants autochtones ayant des besoins dentaires. Casey-Marie est mère de quatre enfants âgés de 2, 6, 8 et 16 ans à compter de 2022. Elle est sur un parcours de vie de pleine conscience et de visualisation et croit au pouvoir de respirer. Casey-Marie Ali se considère comme une apprenante permanente et vous invite à faire ce voyage vers un leadership conscient.&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
|[[File:Casey-Marie Ali (3).jpg|alt=|center|frameless|196x196px]]&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
|'''''Casey-Marie Ali''''' came to Canada from Trinidad and Tobago and studied at the University of Toronto and York University. She is a certified teacher and taught high school from 2010 to 2015. Casey-Marie joined the Public Service in 2015. She initially worked with Employment and Social Development Canada, Service Canada until she transferred to work with Indigenous Services Canada, First Nations and Inuit Health Branch in 2021. Currently she is working for Jordan’s Principle with the Dental Team processing funding for Indigenous children with dental needs. Casey-Marie is a mother of four children aged 2, 6, 8 and 16 years as of 2022. She is on a life journey of mindfulness and visualization and believes in the power of taking a breath. Casey-Marie Ali views herself as a life-long learner and invites you to go on this journey towards mindful leadership.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
!&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Originaire de Lorette, au Manitoba, '''''Ginette Bailey''''' (elle) est mariée à un membre militaire récemment retraité qui a servi au militaire britannique et canadien.  Elle a trois adolescents, deux filles et un enfant non-binaire.  Ginette a récemment rejoint la fonction publique en octobre 2017. En avril 2019, elle a mis en œuvre et présidé une initiative de santé mentale et de mieux-être en milieu de travail (SMMT) au sein de l'une des branches du ministère de la Défense nationale (MDN).  L'initiative de la SMMT a été présentée au Conseil des sous-ministres adjoints du MDN et a été mise en œuvre dans l'ensemble du MDN.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Actuellement, Ginette travaille au le Bureau du secrétaire du gouverneur général et est responsable du projet de rétablissement pour rétablir une culture respectueuse et innovatrice axée sur la santé et le bien-être mental et le leadership conscient.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[File:Ginette.png|center|169x169px|alt=|frameless]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Originally from Lorette, Manitoba, '''''Ginette Bailey''''' (she/her) is married to a recently retired Military Member who served in both the British and Canadian Militaries.  She has three teens, two daughters and one non-binary child. Ginette recently joined the Public Service in October 2017. In April 2019, she implemented and chaired a Mental Health and Workplace Wellness (MHWW) initiative within one of the branches of the Department of National Defence (DND). The MHWW initiative was eventually presented at the Assistant Deputy Minister Council for DND and went on to be implemented throughout DND.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Currently, Ginette works for the Office of the Secretary to the Governor General and is responsible for the Restoration Project to help restore a respectful, innovative culture focused on mental health and wellness and mindful Leadership.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Isabel Beaudoin''' est devenue membre du corps professoral de l’École de la fonction publique en 2013. Elle faisait partie de l’équipe de gestion de l’École depuis 2010 mais est fonctionnaire depuis 1994. Elle enseigne la gestion financière ainsi que les cours de gestion et de leadership.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[File:Isabel.jpg|alt=|center|frameless|150x150px]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''Isabel Beaudoin''' became a member of the Canada School of Public Service's faculty in 2013. She had been part of the School's management team since 2010 but as been a public servant since 1994 . She teaches Financial Management, leadership and managerial training.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Michelle Butler''', bio to come&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
{|&lt;br /&gt;
|[[File:Greyed out female image.png|center|frameless|160x160px]]&lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''Michelle Butler''', bio à venir&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Sonya Casselman''', bio to come&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[File:Greyed out female image.png|center|frameless|160x160px]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''Sonya Casselman''', bio à venir&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Laura Constantinescu''' étudie la méditation et le yoga depuis près de 20 ans. Elle a pratiqué la méditation de pleine conscience dans la tradition du maître zen vietnamien Thich Nhat Hanh, et est professeur de Hatha Yoga et de Kundalini Yoga. Dans ses temps libres, elle étudie l'herboristerie, l'Ayurveda et la connexion corps-esprit. Elle travaille pour l'Agence des services frontaliers du Canada depuis 2009 et est ravie de coanimer la version anglaise du programme.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[File:Greyed out female image.png|center|frameless|160x160px]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''Laura Constantinescu''' has been studying meditation and yoga for almost 20 years. She has practiced mindfulness meditation in the tradition of Vietnamese Zen Master Thich Nhat Hanh, and is a Hatha Yoga and Kundalini Yoga teacher. In her spare time, she studies herbalism, Ayurveda, and the mind-body connection. She has been working for the Canada Border Services Agency since 2009, and is excited to co-facilitate the English version of the program.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Annie-Claude Beaudry''', bio to come&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[File:Annie-Claude portrait.jpg|alt=|center|frameless|165x165px]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''Annie-Claude Beaudry''', bio à venir&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Leena Bhuwanee''' est originaire de l’ile Maurice. Elle a échangé le climat tropical pour le froid et la neige d’Edmonton, Alberta. Leena est la maman d’une fille qu’elle « élève consciencieusement ». Ce n’est pas facile mais très nécessaire dans ce monde moderne! &lt;br /&gt;
Elle est une fonctionnaire depuis 10 ans et actuellement agente principale de développement à Service Canada. Elle a eu la chance de travailler dans toute la région de l'Ouest du Canada, y compris les Territoires du Nord-Ouest.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[File:Leena.png|center|alt=|frameless|200x200px]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''Leena Bhuwanee''' is from the beautiful island of Mauritius. She traded the tropical climate for cold and snowy Edmonton, Alberta. Leena is the mom of a daughter whom she is “mindfully parenting”. It is not an easy journey but necessary in this modern world!&lt;br /&gt;
She has been a federal employee for the last 10 years, and is currently a Senior Program Delivery Officer with Service Canada. She had the opportunity to work across the western region of Canada including the Northwest Territories.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''''Carmen Stefan Danner-Wharram''''' possède presque 23 ans au sein de la fonction publique et est actuellement chef d’équipe avec la DGSRDS de EDSC. Il s’attache à s’épanouir sur le plan personnel, à parfaire ses compétences en relations interpersonnelles et en gestion et à aider les autres à faire de même. Carmen Stefan a participé au programme l’an dernier, a coanimé la version anglaise du programme ce printemps et il est ravi de coanimer la version nouveau-né du programme et en se faisant de maîtriser ses compétences orales.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[File:Carmen.png|alt=|center|frameless]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''''Carmen Stefan Danner-Wharram''''' has been with the Public Service for almost 23 years and is currently a Team Leader with the ISSD Branch of ESDC. He is committed to growing personally, developing his interpersonal and managerial skills and helping others to do the same. Carmen participated in the inaugural Program last year, co-facilitated the English version earlier this year and he is excited to be co-facilitating the newly created French version of the Program and further developing his French oral skills in the process.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Originaire du Mexique est venu avec sa femme au Canada en 2001, '''''Alejandro Gonzalez''''' s’est joint à la fonction publique en 2007. Il dirige des séances de pleine conscience au travail depuis 2013. Il a suivi diverses formations liées à la pleine conscience en prêtant un intérêt particulier aux thèmes de la pleine conscience, du changement et du leadership. Il travaille maintenant à Services aux Autochtones Canada pour l’unité du développement organisationnel et de la gestion des changements, qui relève de la Direction générale des infrastructures communautaires. Alejandro est par ailleurs coprésident du Réseau interministériel du changement organisationnel (RICO). Il a hâte d’offrir de nouveau le programme.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[File:Alejandro.png|center|138x138px|alt=|frameless]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Originally from México came with his wife to Canada in 2001, '''''Alejandro Gonzalez''''' joined the Public Service in 2007, he is being leading Mindfulness at work sessions since 2013. He has taken various mindfulness related trainings with special interest in Mindful, Change &amp;amp; Leadership. He’s now working with Indigenous Services Canada for the Organizational Development and Change Management Unit, under the Communities Infrastructure Branch. Alejandro is also the co-chair for the Interdepartmental Organizational Change Network (IOCN), he’s eager to offer this program again.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''''Olivia Letemplier''''' (She/Her/Elle) est née dans les Cantons-de-l’Est, au Québec, Olivia a passé son enfance entre Sherbrooke et Happy Valley-Goose Bay, au Labrador (les grandes terres), où sa mère est née et a grandi. Olivia est une fière descendante de parents inuits et métis. Elle est au comble du bonheur lorsqu’elle est entourée de sa famille, surtout au grand air, dans les grandes terres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Fonctionnaire depuis presque 25 ans, Olivia a travaillé sur de nombreuses initiatives variées et stimulantes dans plusieurs ministères fédéraux et elle est actuellement la gestionnaire pour les programmes urbains pour les peoples autochtones au sein du ministère des services aux autochtones Canada.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[File:Olivia.png|center|alt=|frameless]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''''Olivia Letemplier''''' (She/Her/Elle) was born in the Eastern Townships of Québec, Olivia spent her childhood alternating between Sherbrooke, Québec and Happy Valley Goose Bay, Labrador (the big land) where her mother was born and raised. Olivia is a proud descendent of Inuit and Métis parents and feels happiest when surrounded by her family, especially while outside on the big land. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
A public servant for nearly 25 years, Olivia has worked on many varied and exciting initiatives in several federal government departments and is currently the manager of the Urban Programming for Indigenous Peoples program at the department of Indigenous Services Canada. &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Depuis presque 20 and, '''''Robert Provencher''''' (Il/lui) pratique la méditation et la pleine conscience.  Au début, par la voie de ses études de premier cycle en philosophie et par la suite dans sa pratique des arts martiaux (tel que le Qi Gong et l’Aikibudo, etc.); plus récemment il à aussi participé à des formations de leadership de la fonction publique, ou il a été question de l’importance de la pleine conscience en tant que pratique de gestion.   Robert est gestionnaire / leader de carrière et un fonctionnaire depuis plus de 25 ans dans plusieurs ministères et agences.  Il a utilisé la peine conscience pour mieux se guider et mener ses équipes à travers de nombreux événements et de changements d’envergure.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[File:Robert.png|center|alt=|frameless]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''''Robert Provencher''''' (He/him/his) has practiced mindfulness meditation for close to two decades now.  Initially through undergrad studies in philosophy and the practice of martial arts (like Qi Gong and Aikibudo, etc.); more recently he participated in GC leadership training that had a focus on the importance mindful leadership practice. Robert is a career manager / leader and has been with the public service for over 25 years in several departments and agencies.  He has used mindfulness to better guide himself and his teams through major operations and changes.   &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Danielle Marshall''', bio to come&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[File:Greyed out female image.png|center|frameless|160x160px]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''Danielle Marshall''', bio à venir&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''''Marie-Lyne Renaud''''' est une personne passionnée.  Elle adore les transformations (physiques et spirituelles) et après en avoir elle-même vécue plusieurs, elle cherche continuellement à trouver de nouveaux outils pour l’aider à s’orienter sur le chemin de la vie. Elle travaille actuellement au sein de Services publics et Approvisionnement Canada dans le domaine de la reconnaissance et des événements.  Elle souhaite contribuer au mieux-être des gens qui se trouve sur son parcours.  Elle est convaincue que tout est possible quand on y croit et qu’il n’est jamais trop tard pour y croire.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[File:Marie-Lyne.jpg|center|184x184px|alt=|frameless]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''''Marie-Lyne Renaud''''' is a passionate person. She loves transformations (physical and spiritual) and after experiencing many transformations herself, she constantly seeks to discover new tools to help her to move with the flow of life. She currently works at Public Services and Procurement Canada in Recognition &amp;amp; Events. She hopes to contribute to the well-being of people who are on her path.  She is convinced that everything is possible when you believe and that it is never too late to believe.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Alison Meera Szawiola''', (elle/la) est un agente libre, qui fait partie du programme des agents libres du Canada en détachement au Secrétariat du Conseil du Trésor à titre de conseillère en apprentissage. Elle a eu la chance de travailler dans un certain nombre de domaines emballants comme la diversité, l’inclusion et l’accessibilité, et le bien-être en milieu de travail. En 2021, elle a reçu le Prix du sous-ministre pour son travail sur le bien-être des employés à Innovation, Sciences et Développement économique Canada.&lt;br /&gt;
Pendant son temps libre, elle offre des cours de yoga et de méditation dans sa communauté. Elle enseigne depuis 2013 et a des certifications de 200 heures et 500 heures en Hatha Yoga ainsi que des accréditations par le gouvernement de l'Inde. Elle est membre de l’Ordre des enseignantes et des enseignants de l’Ontario et a une maîtrise en enseignement de l’Université de Toronto. Alison vit, réside et travaille sur les terres et le territoire des Mississaugas de la Première Nation de Credit.&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|[[File:AlisonMeetaSzawiolaphoto.jpg|alt=|center|frameless|200x200px]]&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|'''Alison Meera Szawiola''' (she/her) is a free agent, part of Canada's Free Agents program on secondment at Treasury Board Secretariat as a learning advisor. She has been fortunate to work in a number of exciting areas such as diversity, inclusion and accessibility, and workplace wellbeing. In 2021, she was awarded the Deputy Minister's Award for her work on employee wellbeing at Innovation, Science and Economic Development Canada.&lt;br /&gt;
In her free time, she offers yoga and meditation classes in her community. She has been teaching since 2013 and holds 200 hour and 500 hour certifications in Hatha Yoga as well as accreditations by the Government of India. She is a member of the Ontario College of Teachers and holds a Masters in Teaching from the University of Toronto. Alison lives, resides, and works on the treaty lands and territory of the Mississaugas of the Credit First Nation.&lt;br /&gt;
|}&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alison.szawiola</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.gccollab.ca/index.php?title=File:AlisonMeetaSzawiolaphoto.jpg&amp;diff=96381</id>
		<title>File:AlisonMeetaSzawiolaphoto.jpg</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.gccollab.ca/index.php?title=File:AlisonMeetaSzawiolaphoto.jpg&amp;diff=96381"/>
		<updated>2023-04-12T13:10:18Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alison.szawiola: &lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;Woman wearing a red sweater standing next to a tree&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alison.szawiola</name></author>
	</entry>
	<entry>
		<id>https://wiki.gccollab.ca/index.php?title=GC_Panel_Pledge_-_l%E2%80%99Engagement_GC_relatif_aux_panels&amp;diff=83283</id>
		<title>GC Panel Pledge - l’Engagement GC relatif aux panels</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.gccollab.ca/index.php?title=GC_Panel_Pledge_-_l%E2%80%99Engagement_GC_relatif_aux_panels&amp;diff=83283"/>
		<updated>2022-11-14T13:24:49Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;Alison.szawiola: /* Speakers List and EDI Network Database / Liste des conférenciers et base de données du réseau de l'EDI */&lt;/p&gt;
&lt;hr /&gt;
&lt;div&gt;[[File:Skin-tones-pride-black-bg.png|thumb|419x419px]]&lt;br /&gt;
The Government of Canada (GC) Panel Pledge aims to increase the representation and inclusion of:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Indigenous Employees'''&lt;br /&gt;
* '''Black Employees'''&lt;br /&gt;
* '''Racialized Employees'''&lt;br /&gt;
* '''Disabled Employees'''     &lt;br /&gt;
* '''2SLGBTQIA+ Employees''' &lt;br /&gt;
* '''Religious Minorities'''&lt;br /&gt;
* '''Women'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In all GC events at the local, regional and national level. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
The Panel Pledge is a commitment taken by public sector employees to affirm their commitment to Reconciliation, diversity, inclusivity, Anti-Racism and anti-discrimination. Upholders of the Panel Pledge will ensure by their participation that they only support events whose panelists and moderators are representative of the true diversity of Canada. The Panel Pledge aims to promote the representation of systemically marginalized and underrepresented groups in response to the [https://www.canada.ca/en/privy-council/corporate/clerk/call-to-action-anti-racism-equity-inclusion-federal-public-service.html Clerk’s Call to Action on Anti-Racism, Equity, and Inclusion] and in support of the areas of focus of [https://www.canada.ca/en/privy-council/topics/blueprint-2020-public-service-renewal.html Beyond 2020] and the [https://www.canada.ca/en/privy-council/programs/appointments/governor-council-appointments/performance-management/dm-commitments.html 2020/2021 Deputy Minister Commitments on Diversity and Inclusion]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''l’Engagement GC relatif aux panels''' ==&lt;br /&gt;
L'engagement du panel du gouvernement du Canada (GC) vise à augmenter la représentation et l'inclusion des:&lt;br /&gt;
* '''Employés autochtones'''&lt;br /&gt;
* '''Employés noirs'''&lt;br /&gt;
* '''Employés racialisés'''&lt;br /&gt;
* '''Employés handicapés'''&lt;br /&gt;
* '''2SLGBTQIA+ employés'''&lt;br /&gt;
* '''Minorités religieuses'''&lt;br /&gt;
* '''Femmes'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Dans tous les événements du GC au niveau local, régional et national.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Le Panel Pledge est un engagement pris par les employés du secteur public pour affirmer leur engagement envers la diversité, l'inclusion, l'antiracisme et l'anti-discrimination. Les signataires du Serment des panélistes s'assureront par leur participation qu'ils ne soutiennent que des événements dont les panélistes et les modérateurs sont représentatifs de la véritable diversité du Canada. L'engagement des panélistes vise à promouvoir la représentation des groupes systématiquement marginalisés et sous-représentés en réponse [https://www.canada.ca/fr/conseil-prive/organisation/greffier/appel-action-faveur-lutte-contre-racisme-equite-inclusion-fonction-publique-federale.html à l'appel à l'action du greffier sur l'antiracisme, l'équité et l'inclusion et en soutien aux domaines d'intérê]t [https://www.canada.ca/fr/conseil-prive/sujets/objectif-2020-renouvellement-fonction-publique.html d'Au-delà de 2020] et [https://www.canada.ca/fr/conseil-prive/programmes/nominations/nominations-gouverneur-conseil/gestion-de-la-performance/engagements-des-sm.html des engagements des sous-ministres de 2020/2021 sur la diversité et l'inclusion.]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
='''History'''=&lt;br /&gt;
The [[Panel_Pledge]] was adapted from work done by three Australian organizations, in effort of increasing gender parity on panels.  Launched at Shared Services Canada in 2019, the initial GC Panel Pledge required pledges to commit to not speaking on male-only panels. Those who took the panel pledge also committed to advocating for women’s representation on panels by asking the following questions:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Are there women, or equal numbers of men and women, participating in the panel?&lt;br /&gt;
# What is the event organizer doing to ensure gender diversity at their event?&lt;br /&gt;
# Will the organizers commit to reaching out to additional resources to attain gender balance on their panel and at their event?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Taking the '''#GCPanelPledge''' represented a commitment to advancing the profile of women across the GoC - both in and out of the STEM space. For more information please see: [[Panel Pledge/About the pledge|https://wiki.gccollab.ca/Panel_Pledge/About_the_pledge]]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Histoire''' ==&lt;br /&gt;
Le Panel_Pledge a été adapté du travail effectué par trois organisations australiennes, dans le but d'accroître la parité hommes-femmes dans les panels.  Lancé à Services partagés Canada en 2019, le Panel_Pledge initial du GC exigeait que les personnes s'engagent à ne pas prendre la parole dans des panels réservés aux hommes. Ceux qui ont pris l'engagement sur les panels se sont également engagés à plaider pour la représentation des femmes dans les panels en posant les questions suivantes:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Y a-t-il des femmes, ou un nombre égal d'hommes et de femmes, qui participent au panel ?&lt;br /&gt;
# Que fait l'organisateur de l'événement pour assurer la diversité des genres lors de son événement ?&lt;br /&gt;
# Les organisateurs s'engagent-ils à faire appel à des ressources supplémentaires pour atteindre l'équilibre entre les sexes dans leur panel et lors de leur événement ?&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
En prenant l'engagement '''#GCPanelPledge''', les participants se sont engagés à faire progresser le profil des femmes dans l'ensemble du GdC, que ce soit dans le domaine des STIM ou en dehors. Pour plus d'informations, veuillez consulter: &amp;lt;nowiki&amp;gt;https://wiki.gccollab.ca/Panel_Pledge/About_the_pledge&amp;lt;/nowiki&amp;gt;&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
='''Amending the Pledge to Promote Inclusivity, Diversity and Anti-Racism'''=&lt;br /&gt;
[[File:Panel Pledge.jpg|thumb|237x237px]]&lt;br /&gt;
In taking the Panel Pledge, pledges demonstrate committed action to promoting inclusivity for underrepresented groups, such as Indigenous Employees, Black Employees and Racialized Employees, 2SLGBTQQIA+ Employees, Persons with a Disability, Women and Religious Minorities in all GC events while combatting all forms of discrimination and amplifying the voices of systemically marginalized persons globally.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In taking the #'''GCPanelPledge''', one commits to:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Requesting confirmation of other panelists and moderators and reserving the right to decline participation in events where Indigenous Employees, Black Employees and Racialized Employees, 2SLGBTQIA+ Employees, Persons with a Disability, Religious Minorities and Women are excluded&lt;br /&gt;
* Ensuring that on a panel of three people, two panelists are from underrepresented groups. On a panel of four people, three panelists should be from underrepresented groups etc.&lt;br /&gt;
* Refusing to participate in homogenous panels. If they do choose to participate, they commit to noting the lack of balance on the panel and highlighting the Panel Pledge to the event organizers and during the event as well.&lt;br /&gt;
* Asking event organizers what specific actions they are taking to ensure diversity at their events&lt;br /&gt;
* Offering names of people from underrepresented groups both from withing your network and outside of it. &lt;br /&gt;
* Promoting employment equity, diversity, inclusivity, equality and Anti-Racism in their own organizations.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Modifier l'engagement pour promouvoir l'inclusivité, la diversité et l'antiracisme''' ==&lt;br /&gt;
En prenant le Panel Pledge, on s'engage à promouvoir l'inclusion des groupes sous-représentés, tels que les employés autochtones, les employés noirs et les employés racisés, les employés 2SLGBTQQIA+, les personnes handicapées, les femmes et les minorités religieuses dans tous les événements du GC, tout en combattant toutes les formes de discrimination et en amplifiant les voix des personnes systématiquement marginalisées dans le monde.&lt;br /&gt;
[[File:Panel Pledge Logo French.jpg|thumb|229x229px]]&lt;br /&gt;
En prenant l'engagement '''#GCPanelPledge,''' on s'engage à:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Demander la confirmation des autres panélistes et modérateurs et se réserver le droit de refuser de participer à des événements où les employés indigènes, les employés noirs et les employés racisés, les employés 2SLGBTQIA+, les personnes handicapées, les minorités religieuses et les femmes sont exclus.&lt;br /&gt;
* S'assurer que sur un panel de trois personnes, deux panélistes sont issus de groupes sous-représentés. Sur un panel de quatre personnes, trois panélistes doivent être issus de groupes sous-représentés, etc.&lt;br /&gt;
* Refuser de participer à des panels homogènes. S'ils choisissent de participer, ils s'engagent à noter le manque d'équilibre dans le panel et à mettre en avant l'engagement du panel auprès des organisateurs de l'événement, ainsi que pendant l'événement.&lt;br /&gt;
* Demander aux organisateurs d'événements quelles sont les mesures spécifiques qu'ils prennent pour garantir la diversité lors de leurs événements.&lt;br /&gt;
* Proposer des noms de personnes issues de groupes sous-représentés, qu'elles fassent partie de votre réseau ou non.&lt;br /&gt;
* Promouvoir l'équité en matière d'emploi, la diversité, l'inclusivité, l'égalité et l'antiracisme dans leur propre organisation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
='''Important Considerations:'''=&lt;br /&gt;
'''Panelists''': Every event is different, and one may need to consider the makeup of the event and who is participating. Roles to consider may include panelists, moderators, other participants and event organizers. All of these roles should be considered the same in importance when considering being a panelist and upholding the Panel Pledge.   &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Privilege:''' Society gives privileges to individuals who are white, able-bodied and who are cisgender as the standard. Even within systemically marginalized communities, individuals who are closer to the standard are the ones who typically receive platforms for events. For example, white passing racialized people are sometimes given platforms over other racialized people. Similarly, disabled people with invisible disabilities are sometimes given platforms over disabled people with visible disabilities. Efforts should be made to provide platforms to people who have historically been least likely to be afforded speaking opportunities which are individuals who are furthest away from the above standard. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Tokenism:''' Panelists do not want to be viewed as tokens or check marks. Event organizers should ensure there is real diversity in their events. Multiple panelists must be from diverse groups to ensure there is real representation and their event doesn't only have one token participant from an underrepresented group.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Inclusivity''': Event organizers should ensure they give equal airtime to all panelists and ensure that those from underrepresented groups are made to feel welcome and are allowed to contribute equally to the conversation. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Colourism''': Event organizer should be aware that within marginalized communities, those with a closer proximity to whiteness are often afforded platforms at the exclusion of others.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Accessibility:''' Event organizers should ensure their events are accessible. Materials provided should meet accessibility guidelines as should presentations decks. Presentations should be in plain language in large font. See the [https://www.tbs-sct.canada.ca/pol/doc-eng.aspx?id=32728 Guidelines on Making Communications Products and Activities Accessible- Canada.ca]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Age / Body types''': Event organizers should consider giving platforms for individuals who are older or those with different body types as they have also historically been excluded from receiving speaking engagements.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Event Planning Considerations:''' Consider respecting cultural factors when planning events by:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* ensuring that they do not conflict with religious and cultural holidays&lt;br /&gt;
* respecting dietary restrictions (for example, halal, kosher, vegetarian)&lt;br /&gt;
* ensuring that the location is physically accessible and comfortable for all (for example, it is scent-free and has no inappropriate imagery)&lt;br /&gt;
* subsidizing the cost to ensure that no cultural, economic or other barriers to participation exist&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Considérations importantes :''' ==&lt;br /&gt;
'''Panélistes:''' Chaque événement est différent, et il peut être nécessaire de prendre en compte la composition de l'événement et les personnes qui y participent. Les rôles à prendre en compte peuvent être les panélistes, les modérateurs, les autres participants et les organisateurs de l'événement. Tous ces rôles doivent être considérés comme ayant la même importance lorsqu'on envisage de participer à un panel et de respecter l'engagement du panel.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Privilège:''' La société accorde des privilèges aux individus qui sont blancs, valides et cisgenres. Même au sein des communautés marginalisées par le système, les personnes les plus proches de la norme sont celles qui reçoivent généralement des plateformes pour les événements. Par exemple, les personnes racialisées blanches de passage reçoivent parfois des tribunes plutôt que d'autres personnes racialisées. De même, les personnes handicapées ayant un handicap invisible se voient parfois attribuer des tribunes au détriment des personnes handicapées ayant un handicap visible. Il faut s'efforcer d'offrir des tribunes aux personnes qui, historiquement, ont le moins de chances de se voir offrir des occasions de s'exprimer, c'est-à-dire les personnes qui sont les plus éloignées de la norme susmentionnée.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Tokenisme:''' Les panélistes ne veulent pas être considérés comme des jetons ou des coches. Les organisateurs d'événements doivent s'assurer qu'il y a une réelle diversité dans leurs événements. Plusieurs panélistes doivent être issus de groupes diversifiés afin de garantir une réelle représentation et que leur événement ne compte pas seulement un participant symbolique issu d'un groupe sous-représenté.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Inclusivité:''' Les organisateurs d'événements doivent s'assurer qu'ils accordent le même temps d'antenne à tous les panélistes et que les membres des groupes sous-représentés se sentent les bienvenus et sont autorisés à contribuer de manière égale à la conversation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Colorisme:''' Les organisateurs d'événements doivent être conscients qu'au sein des communautés marginalisées, ceux qui sont plus proches de la blancheur se voient souvent offrir des plateformes à l'exclusion des autres.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Accessibilité:''' Les organisateurs d'événements doivent s'assurer que leurs événements sont accessibles. Le matériel fourni doit être conforme aux directives d'accessibilité, tout comme les platines de présentation. Les présentations doivent être rédigées en langage clair et en gros caractères. Voir les Lignes directrices sur l'accessibilité des produits et activités de communication - Canada.ca.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Âge / Types de corps:''' Les organisateurs d'événements devraient envisager d'offrir des tribunes aux personnes plus âgées ou aux personnes ayant une morphologie différente, car elles ont toujours été exclues des engagements de prise de parole.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''Considérations relatives à la planification d'événements:''' Pensez à respecter les facteurs culturels lors de la planification des événements en&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* s'assurant qu'ils n'entrent pas en conflit avec des fêtes religieuses et culturelles&lt;br /&gt;
* respectant les restrictions alimentaires (par exemple, halal, kasher, végétarien)&lt;br /&gt;
* en s'assurant que le lieu est physiquement accessible et confortable pour tous (par exemple, qu'il ne dégage pas d'odeur et ne comporte pas d'images inappropriées)&lt;br /&gt;
* subventionner le coût pour s'assurer qu'il n'existe pas d'obstacles culturels, économiques ou autres à la participation.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= '''Response Template to Event Invitations''' =&lt;br /&gt;
Thank you for the invitation to speak at/participate in your event. I have taken the GC Panel Pledge and am committed to only appear on panels which are inclusive and representative, particularly to a diverse range of people from a variety of gender, backgrounds, age groups, cultures and abilities including:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Indigenous Employees'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''Black Employees'''&lt;br /&gt;
* '''Racialized Employees'''&lt;br /&gt;
* '''Disabled Employees'''&lt;br /&gt;
* '''2SLGBTQIA+ Employees'''&lt;br /&gt;
* '''Religious Minorities'''&lt;br /&gt;
* '''Women'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Before I confirm my attendance and participation, could I please request information of the other panelists? I hope to see a diverse and inclusive representation. Should you require some assistance achieving this, I would be happy to support you as best as I can. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Modèle de réponse aux invitations à des événements''' ==&lt;br /&gt;
Merci de m'avoir invité à prendre la parole ou à participer à votre événement. J'ai pris l'engagement de participer à un panel GC et je m'engage à ne participer qu'à des panels inclusifs et représentatifs, en particulier pour un éventail de personnes de sexe, de milieux, de groupes d'âge, de cultures et de capacités différents, notamment :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* '''les employés autochtones'''&lt;br /&gt;
* '''Employés noirs'''&lt;br /&gt;
* '''Employés racisés'''&lt;br /&gt;
* '''Employés handicapés'''&lt;br /&gt;
* '''2SLGBTQIA+ employés'''&lt;br /&gt;
* '''Minorités religieuses'''&lt;br /&gt;
* '''Femmes'''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Avant de confirmer ma présence et ma participation, puis-je demander des informations sur les autres panélistes ? J'espère que la représentation sera diversifiée et inclusive. Si vous avez besoin d'aide pour y parvenir, je serai heureux de vous soutenir du mieux que je peux.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= '''Response Template for Confirmation of a Panel Lacking Diversity''' =&lt;br /&gt;
Thank you for providing details of the panelists who will be participating at your upcoming event. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
I am eager to participate and thank you for the invitation. However, the lack of diversity compromises my commitment to the [[GC Panel Pledge - l’Engagement GC relatif aux panels#Important Considerations:|GC Panel Pledge]] so I am unwilling to confirm my participation at this stage. I would be happy to reconsider this decision should you be able to secure a more balanced panel. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Modèle de réponse pour la confirmation d'un panel manquant de diversité''' ==&lt;br /&gt;
Merci de nous fournir les détails des panélistes qui participeront à votre prochain événement.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Je suis impatient de participer et je vous remercie de l'invitation. Toutefois, le manque de diversité compromet mon engagement envers l'engagement du [[GC Panel Pledge - l’Engagement GC relatif aux panels#Important Considerations:|GC Panel]] et je ne suis pas disposé à confirmer ma participation à ce stade. Je serais heureux de reconsidérer cette décision si vous parveniez à obtenir un panel plus équilibré.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= '''Checklist for Event Organizers''' =&lt;br /&gt;
Below are some considerations for event organizers to ensure their events are representative, diverse and equitable:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# Ensuring that on a panel of three people, two panelists are from underrepresented groups. On a Panel of four people, three panelists should be from underrepresented groups etc.&lt;br /&gt;
# Strive to achieve gender balance while being inclusive of the 2SLGBTQIA+ community. &lt;br /&gt;
# Connect with '''[[:en:GC_Diversity_Networks_-_Réseaux_de_la-diversité-du_GC|Diversity Networks]]''' to ensure find panelists from systemically marginalized communities.&lt;br /&gt;
# Try to assemble panelists from various backgrounds, being cognizant of underrepresented groups, individuals from various socio-economic backgrounds, diverse age groups, abilities and geographical locations. &lt;br /&gt;
# Ensure to use language interpretation, closed captioning and other accessibility measures to facilitate access to persons with disabilities.&lt;br /&gt;
# Promote the use of gender-sensitive language and preferred pronouns.&lt;br /&gt;
# Ensure the event date does not conflict with religious and cultural holidays.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Liste de contrôle pour les organisateurs d'événements''' ==&lt;br /&gt;
Vous trouverez ci-dessous quelques points à prendre en considération par les organisateurs d'événements afin de garantir que leurs événements soient représentatifs, diversifiés et équitables :&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# S'assurer que sur un panel de trois personnes, deux panélistes sont issus de groupes sous-représentés. Sur un panel de quatre personnes, trois panélistes devraient être issus de groupes sous-représentés, etc.&lt;br /&gt;
# S'efforcer d'atteindre un équilibre entre les sexes tout en incluant la communauté 2SLGBTQIA+.&lt;br /&gt;
# Connectez-vous aux réseaux de diversité pour vous assurer de trouver des panélistes issus de communautés systématiquement marginalisées.&lt;br /&gt;
# Essayez de réunir des panélistes de divers horizons, en tenant compte des groupes sous-représentés, des personnes de divers milieux socio-économiques, de divers groupes d'âge, de diverses capacités et de divers lieux géographiques.&lt;br /&gt;
# Veillez à utiliser l'interprétation linguistique, le sous-titrage et d'autres mesures d'accessibilité pour faciliter l'accès aux personnes handicapées.&lt;br /&gt;
# Promouvoir l'utilisation d'un langage sensible au genre et de pronoms préférés.&lt;br /&gt;
# Veillez à ce que la date de l'événement n'entre pas en conflit avec des fêtes religieuses et culturelles.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
= '''Frequently Asked Questions:''' =&lt;br /&gt;
'''''Does this mean that you cannot have white males at your panel events?'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No. It just means that the overwhelming majority of panelists should be from underrepresented groups - mirroring their representation in the general population. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''''Does this mean all underrepresented groups must be reflected in all panels?'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
No. Sometimes panels will consist of only two people. It is impossible to represent every marginalized group in every panel. The aim is to strive to ensure diverse perspectives are reflected in virtual and in person events that feature public servants.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''''Does this apply for Employment Equity or equity denied groups?''''' &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Yes and no. Certain networks have been created to support systemically marginalized groups. They are not expected to organize panels which would exclude members from their respective groups.  &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
That said, institutions have historically centered those who are white, able-bodied and cisgendered and this centering is found even within equity and equity denied groups. Therefore, it is encouraged that within a group, event organizers look to organize events that feature diverse and intersectional representation from within that group.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
For example, a Visible Minority Network should also look to feature colleagues who do not have a clear proximity to whiteness or are not necessarily able-bodied or are part of the 2SLGBTQI+ community as well.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== '''Questions fréquemment posées :''' ==&lt;br /&gt;
'''''Cela signifie-t-il que vous ne pouvez pas avoir d'hommes blancs dans vos panels?'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non. Cela signifie simplement que l'écrasante majorité des panélistes doit être issue de groupes sous-représentés, à l'image de leur représentation dans la population générale.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''''Cela signifie-t-il que tous les groupes sous-représentés doivent être représentés dans tous les panels ?'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Non. Parfois, les panels ne sont composés que de deux personnes. Il est impossible de représenter tous les groupes marginalisés dans tous les panels. L'objectif est de s'efforcer de faire en sorte que diverses perspectives soient reflétées dans les événements virtuels et en personne qui mettent en vedette des fonctionnaires.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
'''''Cela s'applique-t-il à l'équité en matière d'emploi ou aux groupes privés d'équité ?'''''&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Oui et non. Certains réseaux ont été créés pour soutenir les groupes marginalisés par le système. On ne s'attend pas à ce qu'ils organisent des panels qui excluraient des membres de leurs groupes respectifs.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Cela dit, les institutions ont toujours été centrées sur les Blancs, les personnes valides et les cisgenres, et ce centrage se retrouve même au sein des groupes visés par l'équité et ceux qui en sont privés. Par conséquent, il est recommandé aux organisateurs d'événements de chercher à organiser des événements au sein d'un groupe qui présentent une représentation diverse et intersectionnelle de ce groupe.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Par exemple, un réseau de minorités visibles devrait également chercher à mettre en vedette des collègues qui n'ont pas une proximité évidente avec la blancheur ou qui ne sont pas nécessairement valides ou qui font également partie de la communauté 2SLGBTQI+.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
='''Speakers List and EDI Network Database / Liste des conférenciers et base de données du réseau de l'EDI'''=&lt;br /&gt;
To help build diverse panels, event organizers can connect with one of the many regional, departmental or interdepartmental [[GC Diversity Networks - Réseaux de la-diversité-du GC|GC Diversity Networks - Réseaux de la-diversité-du GC - wiki (gccollab.ca).]] &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Event organizers can also connect with one of the many GC Speakers in the below list: &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour aider à constituer des panels diversifiés, les organisateurs d'événements peuvent se connecter à l'un des nombreux [[GC Diversity Networks - Réseaux de la-diversité-du GC|Réseaux de la-diversité-du GC]] - wiki (gccollab.ca) régionaux, ministériels ou interministériels. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les organisateurs d'événements peuvent également communiquer avec l'un des nombreux conférenciers du GC figurant dans la liste ci-dessous:&lt;br /&gt;
{| class=&amp;quot;wikitable sortable mw-collapsible&amp;quot;&lt;br /&gt;
!'''Name / Nom'''&lt;br /&gt;
!'''Pronoun / Pronom'''&lt;br /&gt;
!'''Email'''&lt;br /&gt;
/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Addresse de Courriel&lt;br /&gt;
!'''Position and Department'''&lt;br /&gt;
/&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Position et département&lt;br /&gt;
!'''Member of an Equity or Equity Seeking Group(s) / Membre d'un groupe d'équité ou de recherche d'équité'''&lt;br /&gt;
!Official Language /Langue officielle&lt;br /&gt;
!'''Areas of Interest / Expertise / Domaines d'intérêt ou d'expertise'''&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Adwoa Gyasi-Nimako'''&lt;br /&gt;
|She/Her&lt;br /&gt;
|Adwoa.gyasinimako@servicecanada.gc.ca&lt;br /&gt;
|Advisor/ESDC&lt;br /&gt;
|Black&lt;br /&gt;
|English&lt;br /&gt;
|Recruitment, Retention, Advancement, Diversity, Equity, Inclusion, and Networking.&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Aïssatou Keita'''&lt;br /&gt;
|She/Her&lt;br /&gt;
|aissatou.keita@hrsdc-rhdcc.gc.ca&lt;br /&gt;
|Policy Analyst GBA+ Center of Expertise&lt;br /&gt;
|Black, African (sub-Saharan)&lt;br /&gt;
|Bilingual&lt;br /&gt;
|Networking, community outreach, Collaboration, GoC, Policies, Diversity and Inclusion, Career/Personal Development&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Alison Szawiola'''&lt;br /&gt;
|She/Her/Elle&lt;br /&gt;
|alison.szawiola@ised-isde.gc.ca&lt;br /&gt;
|Government of Canada Free Agent&lt;br /&gt;
|Racialized/ Religous Minority/Woman&lt;br /&gt;
|English&lt;br /&gt;
|Mental Health, Well-being, Facilitation, Mindfulness, Stakeholder Enagement and Community Building, Equity, Diversity and Inclusion&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Anna Candido'''&lt;br /&gt;
|She/her&lt;br /&gt;
|anna.candido@iaac-aeic.gc.ca&lt;br /&gt;
|Plain language editor / Impact Assessment Agency&lt;br /&gt;
|Filipino&lt;br /&gt;
Asian&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Racialized / visible minority&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Communication, writing, plain language, anti-racism, equity diversity and inclusion&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Anu Shukla-Jones'''&lt;br /&gt;
|She/Her&lt;br /&gt;
|Anu.shukla-jones@cihr-irsc.gc.ca&lt;br /&gt;
|Senior Advisor / Canadian Institutes of Health Research&lt;br /&gt;
|Racialized / South Asian&lt;br /&gt;
|English&lt;br /&gt;
|Engagement and consultation, Policy Development and Implementation, Peer Support/Advocacy, Career Advancement, Leading teams, Sharing (information, resources and experiences), Mental health and wellness&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Christopher K. Scipio'''&lt;br /&gt;
|He/Him&lt;br /&gt;
|Christopher.scipio@forces.gc.ca&lt;br /&gt;
|Currently on interchange/assignment as the Senior Advisor, Black Executive Network/Le Reseau des executifs noirs (BEN/REN). Home department: Department of National Defence, Senior GBA+ Advisor&lt;br /&gt;
|Black&lt;br /&gt;
|English&lt;br /&gt;
|GBA+, anti-racism &amp;amp; anti-oppression, talent management, leadership, conflict resolution, self-advocacy, policy innovation.   &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Diyyinah Jamora'''&lt;br /&gt;
|She / Her&lt;br /&gt;
|Diyyinah.Jamora@sac-isc.gc.ca&lt;br /&gt;
|Social Media Analyst / ISC/CIRNAC&lt;br /&gt;
|Filipino&lt;br /&gt;
|English&lt;br /&gt;
|Social Media, Networking&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Felicie Hassika'''&lt;br /&gt;
|She/ her&lt;br /&gt;
|Felicie.hassika@cic.gc.ca&lt;br /&gt;
|Anti-racism Equity Diversity and Inclusion / OSIP&lt;br /&gt;
|Afro-Canadian&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|SME in AREDI topics Networking, Employee Engagement, Community Building, Leading Teams, Collaboration, AREDI workshops delivery, BEN network executive member&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Latoya Barham'''&lt;br /&gt;
|She / Her&lt;br /&gt;
|Latoya.barham@tc.gc.ca&lt;br /&gt;
|Lead of Anti-Racism, Anti—Discrimination, Inclusion and wellbeing taskforce / Transport Canada&lt;br /&gt;
|Black (Caribbean)&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Networking, Idea sharing, collaboration, CoP, Leading Teams  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Makenzy Ricketts'''&lt;br /&gt;
|She/ Her&lt;br /&gt;
|makenzy.ricketts@csc-scc.gc.ca&lt;br /&gt;
|A/ Labour Relations Advisor&lt;br /&gt;
|Black&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Networking, Employee Engagement, Community Building, Leading Teams, Collaboration, GC Communities of Practice&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Marsha Thompson'''&lt;br /&gt;
|She/Her&lt;br /&gt;
|marsha.thompson@servicecanada.gc.ca&lt;br /&gt;
|Transformation Management Branch / ESDC&lt;br /&gt;
|Black, women, Person with invisible disability&lt;br /&gt;
|English&lt;br /&gt;
|Networking, Employee Engagement, Community Building, Leading Teams, Collaboration, micromissions&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Melanie Wyke'''&lt;br /&gt;
|She / Her&lt;br /&gt;
|melanie.wyke@hrsdc-rhdcc.gc.ca&lt;br /&gt;
|Senior Program Advisor,&lt;br /&gt;
Supporting Black Canadian Communities Initiative&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ESDC&lt;br /&gt;
|Black, South Asian, mixed / Caribbean&lt;br /&gt;
Woman&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Networking, Employee Engagement, Community Building, Leading Teams, Collaboration, Anti-Racism Initiatives, and Equity, Diversity, and Inclusion Initiatives&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Mikelle Sasakamoose'''&lt;br /&gt;
|She/her&lt;br /&gt;
|Mikelle.sasakamoose@tc.gc.ca&lt;br /&gt;
|TC TMX Secretariat, Transport Canada&lt;br /&gt;
|First Nations, Status Indian&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Networking, Employee Engagement, Community Building, Leading Teams, Collaboration, GC Communities of Practice, Recruitment and Retention&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Moss Elmouftaquir'''&lt;br /&gt;
|He/His&lt;br /&gt;
|mostafa.elmouftaquir@hrsdc-rhdcc.gc.ca&lt;br /&gt;
|Co-chair of ESDC Visible Minorities Network&lt;br /&gt;
|African&lt;br /&gt;
|Bilingual&lt;br /&gt;
|Brainstorming on ideas to improve D&amp;amp;I, Networking and Engagement, Anti-racism training, discrimination/racism conflict resolution, Recruitment/Retention, Support  &lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Muhammed (Ali) Khan'''&lt;br /&gt;
|He / Him&lt;br /&gt;
|Muhammedali.khan@canada.ca&lt;br /&gt;
|Diversity and Inclusion / ISC&lt;br /&gt;
|South Asian&lt;br /&gt;
|English&lt;br /&gt;
|Networking, Employee Engagement, Community Building, Leading Teams, Collaboration, GC Communities of Practice&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Nicole Bekzadeh'''&lt;br /&gt;
|She / Her&lt;br /&gt;
|nicole.bekzadeh@servicecanada.gc.ca&lt;br /&gt;
|Business Expertise Senior Consultant / Service Canada&lt;br /&gt;
|Black, Woman&lt;br /&gt;
|English&lt;br /&gt;
|Employee Engagement, Leading Teams, Wellness, Career Development, Diversity&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Reshmeena Lalani'''&lt;br /&gt;
|She/Her&lt;br /&gt;
|Reshmeena.Lalani@cra-arc.gc.ca&lt;br /&gt;
|Section Manager, International and Large Business Audit at CRA&lt;br /&gt;
|South Asian&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Networking, Collaboration and Knowledge sharing to break down silos&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Rubina Boucher'''&lt;br /&gt;
|She/her&lt;br /&gt;
|Rubina.boucher@servicecanada.gc.ca&lt;br /&gt;
|BDSB/SCBO&lt;br /&gt;
|South Asian&lt;br /&gt;
|English&lt;br /&gt;
|Peer support/self-advocacy, Transformative Story Telling, Intersectionality, AOP, Social Work, Community Studies, Disability Management, Evolving the concept of Inclusion in the workplace - moving towards Belonging... “Belonging Together”&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Sagal Abdullahi'''&lt;br /&gt;
|She/Her&lt;br /&gt;
|sagal.abdullahi@hrsdc-rhdcc.gc.ca&lt;br /&gt;
|Black Engagement and Advancement Team/ ESDC&lt;br /&gt;
|Black Women&lt;br /&gt;
|Bilingual&lt;br /&gt;
|Networking, Engagement, Community Building, Collaboration, Leading Teams, Project Management, Change Management&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Tabassum Khan'''&lt;br /&gt;
|She/Her&lt;br /&gt;
|tabassum.khan@osfi-bsif.gc.ca&lt;br /&gt;
|Advisor, DEI / OSFI-BSIF&lt;br /&gt;
|South Asian, Muslim&lt;br /&gt;
|Bilingual&lt;br /&gt;
|Informal Mentorship, Diversity, Equity, Inclusion, Networking, Retention, Collaboration, Knowledge Sharing, Multiculturalism, Gender, and Unconscious Bias&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|Tara Shapransky&lt;br /&gt;
|She/Her&lt;br /&gt;
|[[Mailto:fatima.elyousfi@ec.gc.ca|Tara.Shapransky@infc.gc.ca]]&lt;br /&gt;
|Program Coordinator ESDC / INFC&lt;br /&gt;
|Jewish, Woman&lt;br /&gt;
|Bilingual&lt;br /&gt;
|Networking, Career development, event planning, engagement, leading teams, public speaking, collaboration, innovation&lt;br /&gt;
|-&lt;br /&gt;
|'''Teresa Morgan'''&lt;br /&gt;
|She/Her&lt;br /&gt;
|morgant@psac-afpc.com&lt;br /&gt;
|Regional Field Coordinator ON &amp;amp; NU/Joint Learning  Program&lt;br /&gt;
|Black Canadian&lt;br /&gt;
|&lt;br /&gt;
|Networking, Community Engagement, Allyship, Leading Teams, Collaboration, Recruitment/Retention, Support  &lt;br /&gt;
|}&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Employees across the GoC, (particularly those from underrepresented groups) who are interested in appearing on panels are encouraged to add their names and supporting information to the above list. To do that one can click &amp;quot;Log in&amp;quot; on the top right of this page and enter their GC wiki account information. Once completed, the employee can simply click on the row where their name would appear under the &amp;quot;Name&amp;quot; column. Should they need assistance they are welcome to send an [[Muhammedali.khan@canada.ca|email]]. &lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
In the words of the Clerk of the Privy Council in his [https://www.canada.ca/en/privy-council/corporate/clerk/call-to-action-anti-racism-equity-inclusion-federal-public-service.html Call to Action on Anti-Racism, Equity, and Inclusion]…&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
“We must encourage and support the voices that have long been marginalized in our organizations. We must create opportunities where they have long been absent. We must take direct, practical actions to invoke change. This is a true test of leadership, and one we must meet head on. '''Now'''.”&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Les employés de l'ensemble du GC (en particulier ceux des groupes sous-représentés) qui souhaitent participer à des panels sont encouragés à ajouter leur nom et des informations complémentaires à la liste ci-dessus. Pour ce faire, il suffit de cliquer sur &amp;quot; Ouvrir une session &amp;quot; dans le coin supérieur droit de cette page et d'entrer les renseignements relatifs à son compte GC wiki. Une fois cette opération terminée, l'employé peut simplement cliquer sur la ligne où son nom apparaît dans la colonne &amp;quot;Nom&amp;quot;. S'il a besoin d'aide, il peut envoyer un [[Muhammedali.khan@canada.ca|courriel]].&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Pour reprendre les mots du greffier du Conseil privé dans son [https://www.canada.ca/fr/conseil-prive/organisation/greffier/appel-action-faveur-lutte-contre-racisme-equite-inclusion-fonction-publique-federale.html Appel à l'action contre le racisme, pour l'équité et l'inclusion...]&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
&amp;quot;Nous devons encourager et soutenir les voix qui ont longtemps été marginalisées dans nos organisations. Nous devons créer des opportunités là où elles ont longtemps été absentes. Nous devons prendre des mesures directes et pratiques pour provoquer le changement. Il s'agit là d'un véritable test de leadership, que nous devons affronter de front. '''Maintenant'''.&amp;quot;&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>Alison.szawiola</name></author>
	</entry>
</feed>